Skip to main content

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤئِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِيَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ عَلِيٌّ حَكِيْمٌ   ( الشورى: ٥١ )

And not
وَمَا
И не
is
كَانَ
было
for any human
لِبَشَرٍ
для человека
that
أَن
чтобы
Allah should speak to him
يُكَلِّمَهُ
говорил с ним
Allah should speak to him
ٱللَّهُ
Аллах
except
إِلَّا
кроме как только
(by) revelation
وَحْيًا
через откровение
or
أَوْ
или
from
مِن
через
behind
وَرَآئِ
через
a veil
حِجَابٍ
завесу
or
أَوْ
или
(by) sending
يُرْسِلَ
посылал Он
a Messenger
رَسُولًا
посланца [ангела]
then he reveals
فَيُوحِىَ
и внушает он [ангел] (посланнику)
by His permission
بِإِذْنِهِۦ
по Его дозволению
what
مَا
что
He wills
يَشَآءُۚ
Он желает
Indeed, He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он –
(is) Most High
عَلِىٌّ
высокий,
Most Wise
حَكِيمٌ
мудрый!

Wa Mā Kāna Libasharin 'An Yukallimahu Allāhu 'Illā Waĥyāan 'Aw Min Warā'i Ĥijābin 'Aw Yursila Rasūlāan Fayūĥiya Bi'idhnihi Mā Yashā'u 'Innahu `Alīyun Ĥakīmun. (aš-Šūrā 42:51)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Человек не достоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посредством откровения или через завесу. Или же Он отправляет посланца, который с Его позволения внушает посредством откровения то, что Он желает. Воистину, Он - Возвышенный, Мудрый.

English Sahih:

And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise. ([42] Ash-Shuraa : 51)

1 Abu Adel

И не было так, чтобы Аллах говорил с человеком иначе, как (только) через откровение (которое Он ему внушал наяву или во сне), или через завесу (когда человек слышал Его, но не видел), или посылал посланника [ангела], (который) открывал ему [человеку] по Его дозволению, что Он желал. Поистине, Он – высокий (Своей сущностью, Своими именами, описаниями и деяниями), мудрый!