Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّۚ فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ يُؤْمِنُوْنَ  ( الجاثية: ٦ )

til'ka
تِلْكَ
These
Ato (janë)
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
provat
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
Ne t'i recitojmë ato
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
ty
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
me vërtetësi.
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then in what
Po në çfarë
ḥadīthin
حَدِيثٍۭ
statement
bisedë
baʿda
بَعْدَ
after
pas
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
waāyātihi
وَءَايَٰتِهِۦ
and His Verses
dhe provave të Tij
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
will they believe?
(do të) besojnë?!

Tilka Aayatul laahi natloohaa 'alika bilhaqq, fabiayyi hadeesim ba'dal laahi wa Aayaatihee yu'minoon (al-Jāthiyah 45:6)

English Sahih:

These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe? (Al-Jathiyah [45] : 6)

Sherif Ahmeti:

Këto janë fakte të All-llahut që po t’i lexojmë ty në mënyrë të saktë; cilës fjallë pra, pos fjalës së All-llahut dhe argumenteve të Tij, ata i besojnë (Al-Jathiyah [45] : 6)

1 Feti Mehdiu

Ato janë argumentet e All-llahut që t’i kumtojmë saktësisht. Po cilat fjalë ata besojnë në mos fjalët e All-llahut dhe argumentet e tij