Skip to main content
تِلْكَ
Dies
ءَايَٰتُ
(sind die) Zeichen
ٱللَّهِ
Allahs,
نَتْلُوهَا
wir verlesen sie
عَلَيْكَ
dir
بِٱلْحَقِّۖ
mit der Wahrheit.
فَبِأَىِّ
So an welche
حَدِيثٍۭ
Aussage
بَعْدَ
nach
ٱللَّهِ
Allah
وَءَايَٰتِهِۦ
und seinen Zeichen
يُؤْمِنُونَ
(wollen) sie glauben?

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies sind Allahs Zeichen, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. An welche Aussage nach (derjenigen) Allah(s) und Seinen Zeichen wollen sie denn (sonst) glauben?

1 Amir Zaidan

Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen. An welche Botschaft nach ALLAH und Seinen Ayat werden sie denn den Iman verinnerlichen?!

2 Adel Theodor Khoury

Dies sind die Zeichen Gottes. Wir verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. An welche Botschaft, nachdem Gott und seine Zeichen kundgetan worden sind, wollen sie denn sonst glauben?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind die Verse Allahs, die Wir dir in Wahrheit verlesen. An welche Verkündigung wollen sie denn nach Allah und Seinen Versen (sonst) glauben?