Skip to main content

وَالَّذِيْ قَالَ لِوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَّكُمَآ اَتَعِدَانِنِيْٓ اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُوْنُ مِنْ قَبْلِيْۚ وَهُمَا يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ وَيْلَكَ اٰمِنْ ۖاِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَيَقُوْلُ مَا هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الأحقاف: ١٧ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
But the one who
Kurse ai i cili
qāla
قَالَ
says
(u) tha
liwālidayhi
لِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
prindërve të tij
uffin
أُفٍّ
"Uff
"Uh
lakumā
لَّكُمَآ
to both of you!
për ju dy!
ataʿidāninī
أَتَعِدَانِنِىٓ
Do you promise me
A ju dy më premtoni mua
an
أَنْ
that
se
ukh'raja
أُخْرَجَ
I will be brought forth
unë do të nxirem
waqad
وَقَدْ
and have already passed away
ndërkohë që
khalati
خَلَتِ
and have already passed away
kanë kaluar
l-qurūnu
ٱلْقُرُونُ
the generations
brezat
min
مِن
before me?"
nga
qablī
قَبْلِى
before me?"
para meje?!"
wahumā
وَهُمَا
And they both
E ata dy
yastaghīthāni
يَسْتَغِيثَانِ
seek help
i përgjërohen
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
Allahut
waylaka
وَيْلَكَ
"Woe to you!
"I mjeri ti!
āmin
ءَامِنْ
Believe!
Beso!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise
premtimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true"
(është) i vërtetë"
fayaqūlu
فَيَقُولُ
But he says
e ai thotë
مَا
"Not
"Nuk (është)
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
kjo
illā
إِلَّآ
but
përveçse
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
(the) stories
mitet
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
e të parëve".

Wallazee qaala liwaali daihi uffil lakumaaa ata'idanineee an ukhraja wa qad khalatil quroonu min qablee wa humaa yastagheesaanil laaha wailaka aamin inna wa'dal laahi haqq, fa yaqoolu maa haazaaa illaaa asaateerul awwaleen (al-ʾAḥq̈āf 46:17)

English Sahih:

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allah for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" – (Al-Ahqaf [46] : 17)

Sherif Ahmeti:

E ai që prindërve të vet u thotë: “Oh, përr ju!, a më premtoni mua se do të ringjallem, kur sa e sa gjenerata kanë kluar para meje (e nuk u ringjallën)?” E ata të dy e lusin All-llahun ta udhëzojë (duke i thënë atij) “I mjeri ti, beso, se premtimi i All-llahut është i saktë!” po ai thotë: “Kjo nuk është tjetër vetëm se legjendë e të lashtëve!” (Al-Ahqaf [46] : 17)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa ai cili u thotë prindërve të vet: “Ih, dhe ju! Më kërcënoheni se do të ringjallem kur përpara meje aq popuj janë zhdukur!” Kurse ata dy lusin All-llahun: “I mjeri ti, beso, premtimi i All-llahut është i vërtetë”. E ai thotë: “Këto janë vetëm legjenda të popujve të lashtë!”