Skip to main content

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتّٰى نَعْلَمَ الْمُجٰهِدِيْنَ مِنْكُمْ وَالصّٰبِرِيْنَۙ وَنَبْلُوَا۟ اَخْبَارَكُمْ   ( محمد: ٣١ )

walanabluwannakum
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
And surely We will test you
Dhe sigurisht Ne do t'ju sprovojmë ju
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
naʿlama
نَعْلَمَ
We make evident
Ne t'i njohim
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
those who strive
flijuesit
minkum
مِنكُمْ
among you
prej jush
wal-ṣābirīna
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and the patient ones
dhe durimtarët
wanabluwā
وَنَبْلُوَا۟
and We will test
dhe Ne do t'i vlerësojmë
akhbārakum
أَخْبَارَكُمْ
your affairs
haberet tuaja.

Wa lanabluwannakum hattaa na'lamal mujaahideena minkum wassaabireena wa nabluwa akhbaarakum (Muḥammad 47:31)

English Sahih:

And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs. (Muhammad [47] : 31)

Sherif Ahmeti:

Ne do t’u sprovojmë juve, derisa t’i njohim (të dihen konkretisht) luftëtarët dhe ata që ishin të qënrueshëm nga mesi juaj, po edhe do të sprovojmë veprat tuaja (Muhammad [47] : 31)

1 Feti Mehdiu

Ne do t’iu sprovojmë derisa të mos e dimë t’i dallojmë luftëtarët nga mesi juaj dhe durimtarët, madje do t’i vejmë në sprovë edhe lajmet e juaja