Skip to main content

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتّٰى نَعْلَمَ الْمُجٰهِدِيْنَ مِنْكُمْ وَالصّٰبِرِيْنَۙ وَنَبْلُوَا۟ اَخْبَارَكُمْ   ( محمد: ٣١ )

walanabluwannakum
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
dan sungguh Kami akan menguji kamu
ḥattā
حَتَّىٰ
hingga
naʿlama
نَعْلَمَ
Kami mengetahui
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
orang-orang yang berjihad/berjuang
minkum
مِنكُمْ
diantara kamu
wal-ṣābirīna
وَٱلصَّٰبِرِينَ
dan orang-orang yang sabar
wanabluwā
وَنَبْلُوَا۟
dan Kami akan menguji
akhbārakum
أَخْبَارَكُمْ
beritahu/hal ihwalmu

Wa Lanabluwannakum Ĥattaá Na`lama Al-Mujāhidīna Minkum Wa Aş-Şābirīna Wa Nabluwa 'Akhbārakum. (Muḥammad 47:31)

Artinya:

Dan sungguh, Kami benar-benar akan menguji kamu sehingga Kami mengetahui orang-orang yang benar-benar berjihad dan bersabar di antara kamu; dan akan Kami uji perihal kamu. (QS. [47] Muhammad : 31)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan sungguh, Kami benar-benar akan menguji kamu, wahai kaum muslim dengan menyuruhmu berjuang dan melakukan perbuatan berat, sehingga Kami mengetahui orang-orang yang benar-benar berjihad di jalan Allah dan bersabar dalam melaksanakan kewajiban di antara kamu; dan akan Kami uji perihal kamu sehingga Kami mengetahui siapa di antara kamu yang benar-benar beriman dan siapa yang dusta.