Skip to main content
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
И непременно испытаем Мы вас
حَتَّىٰ
пока не
نَعْلَمَ
узнаем Мы
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
усердствующих
مِنكُمْ
из вас
وَٱلصَّٰبِرِينَ
и терпеливых
وَنَبْلُوَا۟
и испытаем Мы
أَخْبَارَكُمْ
вести ваши.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы непременно подвергнем вас испытанию до тех пор, пока не узнаем тех из вас, кто сражается и проявляет терпение, и пока не проверим ваши вести.

1 Абу Адель | Abu Adel

И Мы непременно испытаем вас (о, верующие) (повелев вам сражение против врагов Аллаха), чтобы узнать усердствующих (на пути Аллаха) из вас [подчинившихся этому повелению] и терпеливых (в своей вере и трудностях, которые выпали на него), и испытаем сообщения от вас [узнаем, кто из вас правдив, а кто лжец].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы непременно будем испытывать вас, чтобы Нам знать тех, которые усердны к войне за веру, и терпеливо тверды в ней; будем испытывать поступки их.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы испытываем вас, чтобы узнать среди вас усердствующих и терпеливых, и испытаем сообщения о вас.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы непременно подвергнем испытанию вас, чтобы определить, кто из вас радеет [на пути Аллаха] и терпелив. Мы проверим также то, что о вас сообщают.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И клянусь! Мы подвергнем вас испытанию, чтобы выявить, кто из вас борется на пути Аллаха и терпелив в беде и несчастье, и проверить ваши деяния тем, будете вы повиноваться Аллаху или ослушаетесь Его относительно джихада и других предписаний.

6 Порохова | V. Porokhova

И Мы пошлем вам испытанья, Чтобы узнать, которые из вас Усердствуют в сражениях (за веру) И терпеливо-стойки (в них), И испытаем сообщения от вас (на их правдивость).

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы непременно подвергнем вас испытанию до тех пор, пока не узнаем тех из вас, кто сражается и проявляет терпение, и пока не проверим ваши вести.

Аллах напомнил мусульманам о величайшем из всех испытаний - священной войне на пути Аллаха. На этой войне испытывается вера и терпение рабов Аллаха. Только истинные верующие подчиняются воле Аллаха и сражаются, чтобы помочь делу Его религии и прославить Его имя. И только те, чья вера несовершенна, лениво уклоняются от этой борьбы.