Skip to main content

اِنَّ الْمُصَّدِّقِيْنَ وَالْمُصَّدِّقٰتِ وَاَقْرَضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ اَجْرٌ كَرِيْمٌ   ( الحديد: ١٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-muṣadiqīna
ٱلْمُصَّدِّقِينَ
the men who give charity
ata që japin lëmoshë
wal-muṣadiqāti
وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ
and the women who give charity
dhe ato që japin lëmoshë
wa-aqraḍū
وَأَقْرَضُوا۟
and who lend
dhe i huazojnë
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
Allahut
qarḍan
قَرْضًا
a loan
një hua
ḥasanan
حَسَنًا
goodly
të mirë
yuḍāʿafu
يُضَٰعَفُ
it will be multiplied
(u) shumëfishohet
lahum
لَهُمْ
for them
atyre
walahum
وَلَهُمْ
and for them
dhe për ta (do të ketë)
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
një shpërblim
karīmun
كَرِيمٌ
noble
bujar.

Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem (al-Ḥadīd 57:18)

English Sahih:

Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan – it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. (Al-Hadid [57] : 18)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se ata që japin lëmoshë (sadaka) dhe sinqerisht japin për hirë të All-llahut, atyre u shumëfishohet dhe ata kanë shpërblim të madh (Al-Hadid [57] : 18)

1 Feti Mehdiu

Ata dhe ato të cilët japin sadakë dhe vullnetarisht japin për hirë të All-llahut, do t’u shumëfishohet dhe ata i pret shpërblim fisnik