Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۗذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاَطْهَرُۗ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( المجادلة: ١٢ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
besuan
idhā
إِذَا
When
kur
nājaytumu
نَٰجَيْتُمُ
you privately consult
të bisedoni me zë të ulur
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
me të dërguarin
faqaddimū
فَقَدِّمُوا۟
then offer
atëherë jepni
bayna
بَيْنَ
before
mes
yaday
يَدَىْ
before
para
najwākum
نَجْوَىٰكُمْ
your private consultation
bisedës suaj
ṣadaqatan
صَدَقَةًۚ
charity
lëmoshë.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Ajo (është)
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
më e mirë
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
wa-aṭharu
وَأَطْهَرُۚ
and purer
dhe më e pastër
fa-in
فَإِن
But if
e nëse
lam
لَّمْ
not
nuk
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
gjeni
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirues.

Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo izaa naajitumur Rasoola faqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqah; zaalika khairul lakum wa athar; fa il lam tajidoo fa innal laaha ghafoorur Raheem (al-Mujādilah 58:12)

English Sahih:

O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Mujadila [58] : 12)

Sherif Ahmeti:

O ju që keni besuar, kur dëshironi të bisedoni me të dërguarin, jepne një sadaka para bisedës suaj. Kjo është për ju më e pastër; e nëse nuk keni çka të jepni, All-llahu është i njohur mirë me atë që punoni (Al-Mujadila [58] : 12)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, kur të takoheni me Profetin, jepni lëmoshë para takimit tuaj, kjo ështëmë mirë dhe më e pastër për ju. E nëse nuk gjeni – ani, All-llahu është mëshirëplotë që fal