i shkurorëzojnë (duke i krahasuar gratë e tyre me shpinën e nënave të tyre)
minkum
مِنكُم
among you
prej jush
min
مِّن
[from]
nga
nisāihim
نِّسَآئِهِم
(to) their wives
gratë e tyre
mā
مَّا
not
nuk (janë)
hunna
هُنَّ
they
ato
ummahātihim
أُمَّهَٰتِهِمْۖ
(are) their mothers
nënat e tyre
in
إِنْ
Not
nuk (janë)
ummahātuhum
أُمَّهَٰتُهُمْ
(are) their mothers
nënat e tyre
illā
إِلَّا
except
përveç
allāī
ٱلَّٰٓـِٔى
those who
ato të cilat
waladnahum
وَلَدْنَهُمْۚ
gave them birth
i kanë lindur ata
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed they
dhe vërtet ata
layaqūlūna
لَيَقُولُونَ
surely say
thonë
munkaran
مُنكَرًا
an evil
neveri
mina
مِّنَ
[of]
nga
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] word
fjalët
wazūran
وَزُورًاۚ
and a lie
dhe shpifje
wa-inna
وَإِنَّ
But indeed
dhe vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
laʿafuwwun
لَعَفُوٌّ
(is) surely Oft-Pardoning
(është) Fshirës (i gjynaheve)
ghafūrun
غَفُورٌ
Oft-Forgiving
Falës i madh.
Allazeena yuzaahiroona minkum min nisaaa'ihim maa hunnaa ummahaatihim in ummahaatuhum illal laaa'ee waladnahum; wa innaahum la yaqooloona munkaram minal qawli wa zooraa; wa innal laaha la'afuwwun ghafoor (al-Mujādilah 58:2)
Those who pronounce thihar among you [to separate] from their wives – they are not [consequently] their mothers. Their mothers are none but those who gave birth to them. And indeed, they are saying an objectionable statement and a falsehood. But indeed, Allah is Pardoning and Forgiving. (Al-Mujadila [58] : 2)
Sherif Ahmeti:
Ata prej jush që bëjnë “Dhihar” (epërsia ime ndaj teje është haram si epërsia ndaj nënës sime) ndaj grave të veta, në të vërtetë ato nuk janë nënat e tyre, nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata, ndërsa ata janë janë duke thënë fjalë të irituara dhe gënjeshtra, por All-llahu është që lë shumë pa marrë në përgjegjësi dhe shumë falë (Al-Mujadila [58] : 2)
1 Feti Mehdiu
Ata, na ju, të cilët i krahasojnë gratë e veta (me nënat) ato nuk janë nënat e tyre. Nënat e atyre janë vetëm ato që i kanë lindur, porse ata flasin fjalë të pahije dhe gënjeshtra. Me të vërtetë All-llahu fal shumë
2 Hassan Efendi Nahi
Ata midis jush, që i ndajnë gratë e veta, duke u thënë se iu duken si nënat e veta, duhet ta dinë se ato nuk janë nënat e tyre. Nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata. Fjalët që ata thanë, janë të pahijshme dhe të pavërteta. Megjithatë, Allahu është Falës dhe Shlyes i gabimeve.
3 Tafsir as-Saadi
Ata të cilët u largohen bashkëshorteve, duke u thënë se iu duken si nënat e veta, le ta dinë se ato nuk janë nënat e tyre. Nënat e tyre janë ato që i kanë lindur. – Dhihar-i ndodh kur burri i thotë gruas së vet: “Ti je për mua si shpina e nënës time”, ose fjalë të tjera, për të shprehur se ajo është haram për të. Është quajtur ‘dhihar’ - ‘shpina’, nisur nga shprehja e mësipërme, e cila përdorej nga arabët me nënkuptimin se burri nuk donte t’i afrohej më bashkëshortes për marrëdhënie intime. Por Allahu i Madhëruar e ndaloi këtë sjellje, duke thënë: “Ata të cilët u largohen bashkëshorteve, duke u thënë se iu duken si nënat e veta, le ta dinë se ato nuk janë nënat e tyre.” Pra, si thonë fjalë të tilla, kur dihet që janë të pavërteta e të shëmtuara?! Ata i krahasojnë gratë e tyre me nënat që i kanë lindur. Kjo është vepër shumë e shëmtuar dhe e ulët:
Në fakt, ata thonë fjalë të urryera dhe të pavërteta. – Ata thonë fjalë të shëmtuara dhe të gënjeshërta. Por përsëri, Allahu i Madhëruar e lë të hapur mundësinë e pendimit, duke thënë:
Allahu është vërtet Falës i madh dhe Mbulues i gjynaheve. - Për ata që bëjnë ndonjë veprim në kundërshtim me porositë e Zotit, por pastaj nxitojnë të pendohen sinqerisht, Ai është gjithmonë Falës i madh dhe Mbulues i gabimeve.