Skip to main content

وَلَا تَأْكُلُوْا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَاِنَّهٗ لَفِسْقٌۗ وَاِنَّ الشَّيٰطِيْنَ لَيُوْحُوْنَ اِلٰٓى اَوْلِيَاۤىِٕهِمْ لِيُجَادِلُوْكُمْ ۚوَاِنْ اَطَعْتُمُوْهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُوْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٢١ )

walā
وَلَا
And (do) not
Dhe mos
takulū
تَأْكُلُوا۟
eat
hani
mimmā
مِمَّا
of that
nga ajo çfarë
lam
لَمْ
not
nuk
yudh'kari
يُذْكَرِ
has been mentioned
është përmendur
us'mu
ٱسْمُ
(the) name
emri
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
në të
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed, it (is)
dhe vërtet ajo
lafis'qun
لَفِسْقٌۗ
grave disobedience
sigurisht (është) një mëkat.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Dhe vërtet
l-shayāṭīna
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
djajtë
layūḥūna
لَيُوحُونَ
inspire
inspirojnë
ilā
إِلَىٰٓ
to
tek
awliyāihim
أَوْلِيَآئِهِمْ
their friends
aleatët e tyre
liyujādilūkum
لِيُجَٰدِلُوكُمْۖ
so that they dispute with you
që ata të polemizojnë me ju
wa-in
وَإِنْ
and if
e nëse
aṭaʿtumūhum
أَطَعْتُمُوهُمْ
you obey them
ju u bindeni atyre
innakum
إِنَّكُمْ
indeed, you
vërtet ju
lamush'rikūna
لَمُشْرِكُونَ
(would) be the polytheists
sigurisht (do të jeni) idhujtarë.

Wa laa taakuloo mimaa lam yuzkaris mullaahi 'alaihi wa innahoo lafisq; wa innash Shayaateena la yoohoona ilaaa awliyaaa'ihim liyujaadilookum wa in ata'tumoohum innnakum lamushrikoon (al-ʾAnʿām 6:121)

English Sahih:

And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him]. (Al-An'am [6] : 121)

Sherif Ahmeti:

Dhe mos hani nga ajo që (para therjes së saj) nuk është përmendur emri i All-llahut, vërtet ajo (ngrënia) është mëkat. Djallëzit i nxisin miqtë e vet që t’ju polemizojnë juve, e nëse i dëgjoni ata, atëherë jeni si ata (idhujtarë) (Al-An'am [6] : 121)

1 Feti Mehdiu

Mos hani atë në prerjen e së cilës nuk është përmendur emri i All-llahut, ajo është me të vërtetë mëkat! Dhe djajtë, me të vërtetë, i shpiejnë argatët e vet që të konfrontohen me ju, dhe nëse ju përuleni para atyre, edhe ju me siguri bëheni politeistë