Skip to main content

اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنٰهُ وَجَعَلْنَا لَهٗ نُوْرًا يَّمْشِيْ بِهٖ فِى النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُهٗ فِى الظُّلُمٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَاۗ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكٰفِرِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٢ )

awaman
أَوَمَن
Is (one) who
A (është) ai i cili
kāna
كَانَ
was
ishte
maytan
مَيْتًا
dead
i vdekur
fa-aḥyaynāhu
فَأَحْيَيْنَٰهُ
and We gave him life
e Ne e ngjallëm atë
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
dhe Ne bëmë
lahu
لَهُۥ
for him
për të
nūran
نُورًا
light
një dritë
yamshī
يَمْشِى
he walks
ai ecën
bihi
بِهِۦ
whereby
me të
فِى
among
në mesin
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
e njerëzve
kaman
كَمَن
like (one) who
sikurse ai i cili
mathaluhu
مَّثَلُهُۥ
[similar to him]
i ngjashëm me të
فِى
(is) in
(që është) në
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknesses
errësira
laysa
لَيْسَ
not
nuk
bikhārijin
بِخَارِجٍ
he comes out
del jashtë
min'hā
مِّنْهَاۚ
of it?
prej tyre?
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
zuyyina
زُيِّنَ
is made fair-seeming
u zbukurua
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
për mohuesit
مَا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
doing
duke punuar.

Awa man kaana maitan fa ahyainaahu wa ja'alnaa lahoo noorany yamshee bihee fin naasi kamamm masaluhoo fiz zulumaati laisa bikhaarijim minhaa; kazaalika zuyyina lilkaafireena maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAnʿām 6:122)

English Sahih:

And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing. (Al-An'am [6] : 122)

Sherif Ahmeti:

Vallë, a është ai që qe i vdekur kurse Ne e ngjallëm dhe idhamë dritë, me të cilën ecën mes njerëzve, si ai që ka mbetur në errësirë (i humbur) dhe nuk mund të shpëtojë nga ajo? Ja, kështu (si këtij në errësirë) iu dket mirë mohusve ajo që veprojnë (Al-An'am [6] : 122)

1 Feti Mehdiu

A është njëlloj ai i cili ka qenë i vdekur e ne e kemi ngjallur dhe i kemi dhënë dritë me të cilën ec për njerëz, sikur ai që ka rënë në errësira prej nga nuk ka të dalur? Ashtu u zbukurohen mosbesimtarëve punët që i bëjnë