Skip to main content

اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنٰهُ وَجَعَلْنَا لَهٗ نُوْرًا يَّمْشِيْ بِهٖ فِى النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُهٗ فِى الظُّلُمٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَاۗ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكٰفِرِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٢ )

Is (one) who
أَوَمَن
И разве тот, кто
was
كَانَ
был
dead
مَيْتًا
мертвым,
and We gave him life
فَأَحْيَيْنَٰهُ
затем Мы оживили его
and We made
وَجَعَلْنَا
и сделали Мы
for him
لَهُۥ
ему
light
نُورًا
свет,
he walks
يَمْشِى
он идет
whereby
بِهِۦ
с которым
among
فِى
среди
the people
ٱلنَّاسِ
людей,
like (one) who
كَمَن
как тот, кто
[similar to him]
مَّثَلُهُۥ
по своему примеру
(is) in
فِى
во
the darknesses
ٱلظُّلُمَٰتِ
мраке,
not
لَيْسَ
(и) он – не
he comes out
بِخَارِجٍ
выходящий
of it?
مِّنْهَاۚ
из него?
Thus
كَذَٰلِكَ
Так
is made fair-seeming
زُيِّنَ
разукрашено
to the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
неверующим
what
مَا
то, что
they were
كَانُوا۟
они совершали (досл. были совершающими)!
doing
يَعْمَلُونَ
они совершали (досл. были совершающими)!

'Awaman Kāna Maytāan Fa'aĥyaynāhu Wa Ja`alnā Lahu Nūrāan Yamshī Bihi Fī An-Nāsi Kaman Mathaluhu Fī Až-Žulumāti Laysa Bikhārijin Minhā Kadhālika Zuyyina Lilkāfirīna Mā Kānū Ya`malūna. (al-ʾAnʿām 6:122)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве тот, кто был мертвецом, и Мы вернули его к жизни и наделили светом, благодаря которому он ходит среди людей, подобен тому, кто находится во мраках и не может выйти из них? Так неверующим представляется прекрасным то, что они совершают.

English Sahih:

And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing. ([6] Al-An'am : 122)

1 Abu Adel

Разве тот, кто был мертвым [пребывал в погибельном неверии] и затем Мы оживили его (Верой) и дали ему свет [сделали его последователем Пророка], с которым [со светом] он идет среди людей, как тот [подобен тому], кто по своему примеру (пребывает) во мраке [в невежестве, заблуждении,...] и не (может) выйти из него? Так разукрашено неверным то, что они делали!