Skip to main content
وَكَذَٰلِكَ
И вот таким образом
جَعَلْنَا
делали Мы
فِى
в
كُلِّ
каждом
قَرْيَةٍ
селении
أَكَٰبِرَ
самых главных (предводителей)
مُجْرِمِيهَا
беззаконниками его,
لِيَمْكُرُوا۟
чтобы они строили козни
فِيهَاۖ
в нём,
وَمَا
но не
يَمْكُرُونَ
строят они козни
إِلَّا
кроме как
بِأَنفُسِهِمْ
против самих себя,
وَمَا
и не
يَشْعُرُونَ
ощущают они (этого).

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот так в каждом селении Мы создавали главных грешников, чтобы они строили там козни. Однако они строят козни только против самих себя, но не ощущают этого.

1 Абу Адель | Abu Adel

И вот таким образом [как предводители мекканцев отвращают людей от Закона Аллаха] Мы делали в каждом селении [городе, стране, селении] самых главных (предводителей того селения) бунтарями его [селения], чтобы они строили козни там [в селении], но строят козни они только против самих себя и не ощущают этого.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Как в этом (Мекке), и во всех других городах Мы ставим вельможами негодных в них граждан, чтобы они действовали в них коварно; они и действуют в них коварно, но только против себя самих, не понимая сами того.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И так Мы в каждом селении сделали вельмож грешниками его, чтобы они ухищрялись там, но ухищряются они только сами с собой и не знают этого.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так же [как и в Мекке], Мы и в [других] городах обратили в грешников власть предержащих ради того, чтобы они осуществляли там свои коварные замыслы. Но повернулось их коварство против них самих, а они и не ведают [об этом]!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не удивляйся (о пророк!), если увидишь, что грешные вельможи Мекки, в руках которых власть, ухищряются в творении зла. Таково положение в каждом большом городе (так же, как и в Мекке), где главари грешников задумывают и осуществляют зло. Им - последствия этого коварства, но они не ведают и не чувствуют этого.

6 Порохова | V. Porokhova

И Мы поставили порочный люд Властителями всякого селенья, Чтобы они коварством ухищрялись (Во властолюбии своем и отвлечении людей от Бога). Но только против душ своих Они коварство замышляют - И сами же не ведают сего.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вот так в каждом селении Мы создавали главных грешников, чтобы они строили там козни. Однако они строят козни только против самих себя, но не ощущают этого.

В каждом городе есть старейшины и предводители, которые совершают самые тяжкие грехи и преступают все границы дозволенного. Они обманывают народ, а также словом и делом призывают его встать на путь сатаны и сражаться против посланников и их последователей. Однако их козни и ухищрения вредят только им самим, потому что Аллах строит козни против них, а ведь Он - Наилучший из хитрецов. Аллах приводит на прямой путь славных людей, которые становятся образцами для подражания, борются против преступников, опровергают их утверждения и сражаются с ними на Его пути. Они используют любую возможность для достижения этой цели, и Аллах оказывает им поддержку, исправляет их воззрения и укрепляет их стопы. Борьба между ними и их противниками идет с переменным успехом, но все заканчивается победой и триумфом правоверных, потому что благой конец всегда остается за теми, кто богобоязнен.