Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الأنعام: ١٦٠ )

man
مَن
Whoever
Kushdo që
jāa
جَآءَ
came
vjen
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good deed
me veprën e mirë
falahu
فَلَهُۥ
then for him
atëherë për të
ʿashru
عَشْرُ
(is) ten (times)
(janë) dhjetë
amthālihā
أَمْثَالِهَاۖ
the like of it
të ngjashme me të
waman
وَمَن
And whoever
e kushdo që
jāa
جَآءَ
came
vjen
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil deed
me veprën e keqe
falā
فَلَا
then not
atëherë nuk
yuj'zā
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
ai kompensohet
illā
إِلَّا
except
përveç
mith'lahā
مِثْلَهَا
the like of it
të ngjashmen me të
wahum
وَهُمْ
and they
dhe atyre
لَا
will not
nuk
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
(be) wronged
u bëhet padrejtësi.

man jaaa'a bilhasanati falahoo 'ashru amsaalihaa wa man jaaa'a bissaiyi'ati falaa yujzaaa illaa mislahaa wa hum laa yuzlamoon (al-ʾAnʿām 6:160)

English Sahih:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged. (Al-An'am [6] : 160)

Sherif Ahmeti:

Kush vjen me një (punë) të mirë, ai (në ditën e gjykimit) shpërblehet dhjetë fish, e kush vjen me (vepër) të keqe, ai ndëshkohet vetëm për të. Atyre nuk u bëhet e padrejtë (Al-An'am [6] : 160)

1 Feti Mehdiu

Kush bënë një vepër të mirë i ka dhjetë sikur ajo, por kush bënë vepër të keqe do të shpërblehet vetëm aq sa e ka bërë, as atyre nuk do t’u bëhet padrejtësi