Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الأنعام: ١٦٠ )

Whoever
مَن
যে
came
جَآءَ
আসবে (আল্লাহ্‌র কাছে)
with a good deed
بِٱلْحَسَنَةِ
নিয়ে সৎকর্ম
then for him
فَلَهُۥ
তবে জন্যে তার (রয়েছে)
(is) ten (times)
عَشْرُ
দশ (গুণ সওয়াব)
the like of it
أَمْثَالِهَاۖ
পরিমাণের তার
And whoever
وَمَن
এবং যে
came
جَآءَ
আসবে
with an evil deed
بِٱلسَّيِّئَةِ
নিয়ে অসৎকর্ম
then not
فَلَا
তবে না
he will be recompensed
يُجْزَىٰٓ
প্রতিফল দেয়া হবে
except
إِلَّا
এ ছাড়া
the like of it
مِثْلَهَا
সমপরিমাণ তার
and they
وَهُمْ
এবং তাদেরকে
will not
لَا
না
(be) wronged
يُظْلَمُونَ
অবিচার করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে ব্যক্তি সৎকর্ম করবে তার জন্য আছে দশ গুণ পুরস্কার, আর যে ব্যক্তি অসৎকাজ করবে তাকে শুধু কৃতকর্মের তুল্য প্রতিফল দেয়া হবে, তাদের উপর অত্যাচার করা হবে না।

English Sahih:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কেউ সৎকাজ করলে, সে তার দশগুণ (প্রতিদান) পাবে[১] এবং কেউ অসৎকাজ করলে, তাকে শুধু তার সমপরিমাণ প্রতিফলই দেওয়া হবে।[২] আর তারা অত্যাচারিত হবে না।

[১] এটা হল আল্লাহ তাআলার সেই দয়া ও অনুগ্রহের বর্ণনা, যা ঈমানদারদের উপর তিনি করবেন। আর তা হল, একটি নেকীর বিনিময় তিনি দশটি নেকী দ্বারা দেবেন। আর এটা হল কমসে কম প্রতিদান। তাছাড়া কুরআন ও হাদীস থেকে প্রমাণিত যে, কোন কোন নেকীর প্রতিদান কয়েক শ' এমন কি কয়েক হাজার গুণ পর্যন্ত দেওয়া হবে।

[২] অর্থাৎ, যে পাপমূহের শাস্তি নির্ধারিত নয় এবং যেগুলো করার পর পাপী তা থেকে তওবাও করেনি অথবা তার পুণ্যের হার পাপের তুলনায় কম হবে কিংবা আল্লাহ তাঁর বিশেষ অনুগ্রহে তা ক্ষমা করবেন না, (কেননা, এই সমস্ত অবস্থায় প্রতিদানের নীতি প্রয়োগ করা হবে না) তখন আল্লাহ এই পাপের দরুন শাস্তি দেবেন এবং তা পাপের সমপরিমাণই দেবেন।