Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الأنعام: ١٦٠ )

Whoever
مَن
Wer
came
جَآءَ
kommt
with a good deed
بِٱلْحَسَنَةِ
mit Gutem,
then for him
فَلَهُۥ
dann für ihn
(is) ten (times)
عَشْرُ
(ist das) zehnfache
the like of it
أَمْثَالِهَاۖ
wie ihresgleichen.
And whoever
وَمَن
Und wer
came
جَآءَ
kommst
with an evil deed
بِٱلسَّيِّئَةِ
mit einer bösen Tag,
then not
فَلَا
dann nicht
he will be recompensed
يُجْزَىٰٓ
wird ihm vergolten,
except
إِلَّا
außer
the like of it
مِثْلَهَا
ihresgleichen.
and they
وَهُمْ
Und ihnen
will not
لَا
nicht
(be) wronged
يُظْلَمُونَ
wird Unrecht zugefügt.

Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu `Ashru 'Amthālihā Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Falā Yujzaá 'Illā Mithlahā Wa Hum Lā Yužlamūna. (al-ʾAnʿām 6:160)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wer mit (etwas) Gutem kommt, erhält zehnmal soviel. Und Wer mit einer bösen Tat kommt, dem wird nur gleichviel vergolten, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 160)

English Sahih:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged. ([6] Al-An'am : 160)

1 Amir Zaidan

Wer ein Einziges Gutes vollbringt, bekommt dafür das Zehnfache (an Belohnung), doch wer die Schlechtigkeit vollbringt, dem wird dafür mit Gleichem vergolten. Und ihnen wird kein Unrecht angetan.