Skip to main content

وَاِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ اِعْرَاضُهُمْ فَاِنِ اسْتَطَعْتَ اَنْ تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِى الْاَرْضِ اَوْ سُلَّمًا فِى السَّمَاۤءِ فَتَأْتِيَهُمْ بِاٰيَةٍ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدٰى فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ   ( الأنعام: ٣٥ )

wa-in
وَإِن
And if
E nëse
kāna
كَانَ
is
është
kabura
كَبُرَ
difficult
gjë e madhe
ʿalayka
عَلَيْكَ
for you
për ty
iʿ'rāḍuhum
إِعْرَاضُهُمْ
their aversion
refuzimi i tyre
fa-ini
فَإِنِ
then if
atëherë nëse
is'taṭaʿta
ٱسْتَطَعْتَ
you are able
ti ke mundësi
an
أَن
to
që të
tabtaghiya
تَبْتَغِىَ
seek
kërkosh
nafaqan
نَفَقًا
a tunnel
ndonjë tunel
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
aw
أَوْ
or
apo
sullaman
سُلَّمًا
a ladder
shkallë
فِى
into
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qiell
fatatiyahum
فَتَأْتِيَهُم
so that you bring to them
e t'u sjellësh atyre
biāyatin
بِـَٔايَةٍۚ
a Sign
një shenjë.
walaw
وَلَوْ
But if
E sikur
shāa
شَآءَ
(had) willed
të donte
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
lajamaʿahum
لَجَمَعَهُمْ
surely He (would) have gathered them
Ai gjithsesi do t'i mblidhte ata
ʿalā
عَلَى
on
l-hudā
ٱلْهُدَىٰۚ
the guidance
udhëzim.
falā
فَلَا
So (do) not
Prandaj
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
mos ji assesi
mina
مِنَ
of
nga
l-jāhilīna
ٱلْجَٰهِلِينَ
the ignorant
injorantët!

Wa in kaana kabura 'alaika i'raaduhum fa inistata'ta an tabtaghiya nafaqan fil ardi aw sullaman fis samaaa'i fataa tiyahum bi Aayah; wa law shaaa'al laahu lajama'ahum 'alal hudaa; falaa takoonanna minal jaahileen (al-ʾAnʿām 6:35)

English Sahih:

And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant. (Al-An'am [6] : 35)

Sherif Ahmeti:

Por, nëse refuzimi i tyre të është bërë brengë e madhe, ti kërkoje, nëse ke mundësi, ndonjë vrimë në tokë ose në qiell e t’u sjellësh atyre ndonjë argument (po ti s’mund ta bësh këtë). Të kishte dashur All-llahu i kishte tubuar në rrugë të drejtë; po ti mos u bë nga të padijshmit (dhe mos u brengos) (Al-An'am [6] : 35)

1 Feti Mehdiu

Nëse ty të vjen rëndë pse ta kthejnë shpinën, atëherë nëse mund të gjesh ndonjë plasë në tokë ose shkallë për në qiell, sillu ndonjë mrekulli! Po sikur të donte All-llahu të gjithëve do t’u kishte bashkuar në rrugë të drejtë; mos u bëni pra kurrsesi nga injorantët