يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُلْهِكُمْ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ ۚوَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ( المنافقون: ٩ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
you (who)!
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
besuat
lā
لَا
(Let) not
mos
tul'hikum
تُلْهِكُمْ
divert you
t'ju joshin
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
pasuritë tuaja
walā
وَلَآ
and not
e as
awlādukum
أَوْلَٰدُكُمْ
your children
fëmijët tuaj
ʿan
عَن
from
nga
dhik'ri
ذِكْرِ
(the) remembrance
përmendja
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
e Allahut.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yafʿal
يَفْعَلْ
does
bën
dhālika
ذَٰلِكَ
that
atë
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
atëherë të tillët
humu
هُمُ
[they]
ata (janë)
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
të humburit.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la tulhikum amwaalukum wa laa awlaadukum 'anzikril laah; wa mai-yaf'al zaalika fa-ulaaa'ika humul khaasiroon (al-Munāfiq̈ūn 63:9)
English Sahih:
O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from the remembrance of Allah. And whoever does that – then those are the losers. (Al-Munafiqun [63] : 9)
Sherif Ahmeti:
O ju që besuat, as pasuria juaj e as fëmijët tuaj të mos u shmangin prej adhurimit të All-llahut, e kush bën ashtu të tillët janë mu ata të humburit (Al-Munafiqun [63] : 9)