وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاِنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ ( التغابن: ١٢ )
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
So obey
Dhe bindjuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
dhe bindjuni
l-rasūla
ٱلرَّسُولَۚ
the Messenger;
të dërguarit!
fa-in
فَإِن
but if
E nëse
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
ju zmbrapseni
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
atëherë vetëm
ʿalā
عَلَىٰ
upon
detyrë
rasūlinā
رَسُولِنَا
Our Messenger
e të dërguarit Tonë
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
(është) kumtimi
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
i qartë.
Wa atee'ul laaha wa atee'ur Rasool; fa in tawallaitum fa innamaa 'alaa Rasoolinal balaaghul mubeen (at-Taghābun 64:12)
English Sahih:
And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon Our Messenger is only [the duty of] clear notification. (At-Taghabun [64] : 12)
Sherif Ahmeti:
Pra, respektonie All-llahun dhe respektonie të dërguarin, po nëse nuk e respektoni, atëherë detyrë e të dërguarit tonë është vetëm kumtimi i qartë (At-Taghabun [64] : 12)