Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَطَلِّقُوْهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاَحْصُوا الْعِدَّةَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ رَبَّكُمْۚ لَا تُخْرِجُوْهُنَّ مِنْۢ بُيُوْتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ لَا تَدْرِيْ لَعَلَّ اللّٰهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ اَمْرًا  ( الطلاق: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
O ti
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
pejgamber
idhā
إِذَا
When
kur
ṭallaqtumu
طَلَّقْتُمُ
you divorce
(t'i) divorconi
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
gratë
faṭalliqūhunna
فَطَلِّقُوهُنَّ
then divorce them
atëherë divorconi ato
liʿiddatihinna
لِعِدَّتِهِنَّ
for their waiting period
(në fillim) të pritjes së tyre
wa-aḥṣū
وَأَحْصُوا۟
and keep count
dhe llogaritni
l-ʿidata
ٱلْعِدَّةَۖ
(of) the waiting period
pritjen
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
dhe druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
rabbakum
رَبَّكُمْۖ
your Lord
Zotit tuaj!
لَا
(Do) not
Mos
tukh'rijūhunna
تُخْرِجُوهُنَّ
expel them
(i) nxirrni ato
min
مِنۢ
from
nga
buyūtihinna
بُيُوتِهِنَّ
their houses
shtëpitë e tyre
walā
وَلَا
and not
dhe mos
yakhruj'na
يَخْرُجْنَ
they should leave
të dalin ato
illā
إِلَّآ
except
përveçse
an
أَن
that
yatīna
يَأْتِينَ
they commit
veprojnë
bifāḥishatin
بِفَٰحِشَةٍ
an immorality
ndonjë paturpësi
mubayyinatin
مُّبَيِّنَةٍۚ
clear
të qartë.
watil'ka
وَتِلْكَ
And these
E ato (janë)
ḥudūdu
حُدُودُ
(are the) limits
kufijtë
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
e Allahut
waman
وَمَن
And whoever
e kushdo që
yataʿadda
يَتَعَدَّ
transgresses
tejkalon
ḥudūda
حُدُودَ
(the) limits
kufijtë
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
faqad
فَقَدْ
then certainly
sigurisht
ẓalama
ظَلَمَ
he has wronged
ai i ka bërë zullum
nafsahu
نَفْسَهُۥۚ
himself
vetes së tij
لَا
Not
nuk
tadrī
تَدْرِى
you know
ti e di
laʿalla
لَعَلَّ
Perhaps
mbase
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yuḥ'dithu
يُحْدِثُ
will bring about
(do të) sjellë
baʿda
بَعْدَ
after
pas
dhālika
ذَٰلِكَ
that
kësaj
amran
أَمْرًا
a matter
një gjë (të re).

Yaaa ayyuhan nabiyyu izaa tallaqtummun nisaaa'a fatalliqoohunna li'iddatihinna wa ahsul'iddata; wattaqul laaha rabbakum laa tukhri joohunna mim bu-yootihinna wa laa yakhrujna illaaa any yaateema bifaahishatim mubaiyinah; wa tilka hudoodul laah; wa many yata'adda hudoodal laahi faqad zalama nafsha; laa tadree la'allal laaha yuhdisu ba'dazaalika amraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:1)

English Sahih:

O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period and keep count of the waiting period, and fear Allah, your Lord. Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave [during that period] unless they are committing a clear immorality. And those are the limits [set by] Allah. And whoever transgresses the limits of Allah has certainly wronged himself. You know not; perhaps Allah will bring about after that a [different] matter. (At-Talaq [65] : 1)

Sherif Ahmeti:

O ti pejgamber, kur t’i lëshoni gratë, lëshoni ato në vigjilje të fillimit të pritjes së tyre (në kohën e pastërtisë së tyre) dhe kohën e pritjes mbanie mend mirë e kini frikë All-llahut, Zotit tuaj, dhe mos i nxirrni ato prej shtëpive të tyre, e edhe ato të mos dalin ndryshe vetëm nëse bëjnë ndonjë vepër të keqe të vërtetuar. Këto janë dispozitat e All-llahut, e kush del jashtë dispozitave të All-llahut, ai e ka dëmtuar vetveten. Ti nuk e di, All-llahu pas asaj mund të të jap diçka rishtazi (At-Talaq [65] : 1)

1 Feti Mehdiu

O Profet, kur t’i lëshoni gratë, lëshoni në kohën e “iddetit”, llogaritne atë dhe frikësohuni All-llahut, Zotit tuaj, mos i përzini nga banesat e tyre, por edhe ato le të mos dalin, vetm në qoftë se bëjnë haptazi amoralitet. Këto janë dispozita të All-llahut. Kush i kapërcen kufijt e All-llahut i ka bërë dëm vetvetes. Ti nuk e di, ndoshta All-llahu pas kësaj afron ndonjë tjetër mundësi