Skip to main content

وَاِذْ اَخَذَ رَبُّكَ مِنْۢ بَنِيْٓ اٰدَمَ مِنْ ظُهُوْرِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَاَشْهَدَهُمْ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْۚ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْۗ قَالُوْا بَلٰىۛ شَهِدْنَا ۛاَنْ تَقُوْلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اِنَّا كُنَّا عَنْ هٰذَا غٰفِلِيْنَۙ   ( الأعراف: ١٧٢ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
akhadha
أَخَذَ
(was) taken
mori
rabbuka
رَبُّكَ
(by) your Lord
Zoti yt
min
مِنۢ
from
nga
banī
بَنِىٓ
(the) Children
bijtë
ādama
ءَادَمَ
(of) Adam
e Ademit
min
مِن
from
nga
ẓuhūrihim
ظُهُورِهِمْ
their loins
shpinat e tyre
dhurriyyatahum
ذُرِّيَّتَهُمْ
their descendants
pasardhësit e tyre
wa-ashhadahum
وَأَشْهَدَهُمْ
and made them testify
dhe bëri që ata të dëshmojnë
ʿalā
عَلَىٰٓ
over
mbi
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
veten e tyre
alastu
أَلَسْتُ
"Am I not
"A nuk jam Unë
birabbikum
بِرَبِّكُمْۖ
your Lord?"
Zoti juaj?"
qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
balā
بَلَىٰۛ
"Yes
"Gjithsesi
shahid'nā
شَهِدْنَآۛ
we have testified"
ne dëshmuam"
an
أَن
Lest
Që të (mos)
taqūlū
تَقُولُوا۟
you say
thoni
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
ditën
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
e Kijametit
innā
إِنَّا
"Indeed
"Vërtet ne
kunnā
كُنَّا
we were
ishim
ʿan
عَنْ
about
nga
hādhā
هَٰذَا
this
kjo
ghāfilīna
غَٰفِلِينَ
unaware"
shpërfillës".

Wa iz akhaza Rabbuka mim Baneee Aadama min zuhoorihim zurriyyatahum wa ash hadahum 'alaa anfusihim alastu bi Rabbikum qaaloo balaa shahidnaaa; an taqooloo Yawmal Qiyaamati innaa kunnaa 'an haazaa ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:172)

English Sahih:

And [mention] when your Lord took from the children of Adam – from their loins – their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have testified." [This] – lest you should say on the Day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware." (Al-A'raf [7] : 172)

Sherif Ahmeti:

Përkujto kur Zoti Yt nxori nga shhpina e bijve të Ademit pasardhësit e tyre dhe i bëri dëshmues të vetes së tyre (duke u thënë): “A nuk jam Zoti juaj?” Ata thanë: “Po, dëshmuam!” Të mos thoni në ditën e kijametit: “Ne nga ky (dëshmim) ishim të panjohur (Al-A'raf [7] : 172)

1 Feti Mehdiu

dhe kur Zoti yt nga kryqet e të bijve të Admeit nxorri pasardhësit e tyre dhe kërkoi prej tyre të dëshmojnë kundër vetes: “A nuk jam unë Zoti juaj?” “Po, si jo, - thanë ata, - ne dëshmojmë” që të mos thuani në ditën e kijametit “Ne kemi qenë indiferentë ndaj kësaj”