Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الأعراف: ١٨٢ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
E ata të cilët
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
shenjat Tona
sanastadrijuhum
سَنَسْتَدْرِجُهُم
We will gradually lead them
Ne do t'i mbërthejmë gradualisht
min
مِّنْ
from
nga
ḥaythu
حَيْثُ
where
aty ku
لَا
not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
ata dinë.

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa sanastadrijuhum min haisu laa ya'lamoon (al-ʾAʿrāf 7:182)

English Sahih:

But those who deny Our signs – We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know. (Al-A'raf [7] : 182)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa ata që i konsideruan të rreme argumente Tona, Ne do t’i shpijmë në humbje në mënyrë graduale kah nuk ekuptojnë ata (Al-A'raf [7] : 182)

1 Feti Mehdiu

Kurse ata të cilët përgënjeshtruan ajetet tona, ne gradualisht do t’i shpiejmë në humbje prej nga nuk e dinë fare