Skip to main content

قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَلَوْ كُنْتُ اَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِۛ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوْۤءُ ۛاِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ١٨٨ )

qul
قُل
Say
Thuaj
لَّآ
"Not
"Nuk
amliku
أَمْلِكُ
"I have power
unë posedoj
linafsī
لِنَفْسِى
for myself
për veten time
nafʿan
نَفْعًا
(to) benefit
ndonjë dobi
walā
وَلَا
and no
dhe as
ḍarran
ضَرًّا
(power to) harm
dëm
illā
إِلَّا
except
përveç
مَا
what
asaj çfarë
shāa
شَآءَ
wills
dëshiron
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
Allahu.
walaw
وَلَوْ
And if
E sikur
kuntu
كُنتُ
I would
(të) isha
aʿlamu
أَعْلَمُ
know
unë di
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(of) the unseen
të fshehtën
la-is'takthartu
لَٱسْتَكْثَرْتُ
surely I could have multiplied
do të shumoja
mina
مِنَ
of
nga
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
the good
mirësia
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
massaniya
مَسَّنِىَ
(could) have touched me
(do t'më) prekte mua
l-sūu
ٱلسُّوٓءُۚ
the evil
e keqja.
in
إِنْ
Not
Nuk (jam)
anā
أَنَا۠
(am) I
unë
illā
إِلَّا
except
përveç
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
paralajmërues
wabashīrun
وَبَشِيرٌ
and a bearer of good tidings
dhe përgëzues
liqawmin
لِّقَوْمٍ
to a people
për një popull
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe"
(që) besojnë".

Qul laaa amliku linafsee naf'anw wa laa darran illaa maa shaaa'al laah; wa law kuntu a'alamul ghaiba lastaksartu minal khairi wa maa massaniyas soo'; in ana illaa nazeerunw wa basheerul liqawminy yu'minoon (al-ʾAʿrāf 7:188)

English Sahih:

Say, "I hold not for myself [the power of] benefit or harm, except what Allah has willed. And if I knew the unseen, I could have acquired much wealth, and no harm would have touched me. I am not except a warner and a bringer of good tidings to a people who believe." (Al-A'raf [7] : 188)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Unë nuk kam në dorë për veten time as ndonjë dobi, as ndonjë dëm, pos çka do All-llahu. Sikur ta dija të fshehtën, do të shumoja për vete të dobishmet, e nuk do të më prekte gjë e keqe. Unë nuk jam tjetër vetëm se qortues dhe përgëzues për njerëzit që besojnë (Al-A'raf [7] : 188)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Unë nuk kam mundësi për vete të siguroj ndonjë dobi, e as të largoj nga vetja ndonjë dëm. Bëhet vetëm ashtu si do All-llahu. Sikur të kisha ditur fshehtësitë, do të kisha fituar shumë të mira dhe nuk do të më prekte gjë e keqe. Unë jam vetëm një qortues dhe përgëzues për njerëzit që besojnë”