Skip to main content

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٨٤ )

wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We showered
Dhe Ne lëshuam
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
mbi ta
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
shi.
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
So see
Pra shiko
kayfa
كَيْفَ
how
si
kāna
كَانَ
was
ishte
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
fundi
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
i kriminelëve.

Wa 'amtarnaa 'alaihim mataran fanzur kaifa kaana aaqibatul mujjrimeen (al-ʾAʿrāf 7:84)

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals. (Al-A'raf [7] : 84)

Sherif Ahmeti:

Ne lëshuam mbi ata një lloj shiu (me gurë). E shiko se si ishte fundi i kriminelëve (Al-A'raf [7] : 84)

1 Feti Mehdiu

Dhe atyre u lëshuam një shi dhe vetëm shiko si përfunduan amoralistët mizorë