Skip to main content
وَأَمْطَرْنَا
Und wir ließen niedergehen
عَلَيْهِم
auf sie
مَّطَرًاۖ
einen Regen.
فَٱنظُرْ
So schau,
كَيْفَ
wie
كَانَ
war
عَٰقِبَةُ
(das) Ende
ٱلْمُجْرِمِينَ
der Übeltäter.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen. So schau, wie das Ende der Übeltäter war!

1 Amir Zaidan

Und WIR ließen Peinigungs- Regen auf sie niedergehen. So siehe, wie das Anschließende von den schwer Verfehlenden war.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen. Schau, wie das Ende der Übeltäter war.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir ließen einen gewaltigen Regen auf sie niedergehen. Nun siehe, wie das Ende der Verbrecher war!