وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ( نوح: ١٦ )
wajaʿala
وَجَعَلَ
And made
Dhe e bëri
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
hënën
fīhinna
فِيهِنَّ
therein
në ta
nūran
نُورًا
a light
dritë
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dhe e bëri
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
diellin
sirājan
سِرَاجًا
a lamp?
ndriçues.
Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa (Nūḥ 71:16)
English Sahih:
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp? (Nuh [71] : 16)
Sherif Ahmeti:
Dhe në ta hënën e bëri dritë, diellin e bëri ndriçues (Nuh [71] : 16)