Skip to main content

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا   ( الانسان: ١٤ )

wadāniyatan
وَدَانِيَةً
And near
Dhe afër
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
above them
mbi ta
ẓilāluhā
ظِلَٰلُهَا
(are) its shades
(janë) hijet e tyre
wadhullilat
وَذُلِّلَتْ
and will hang low
dhe rrinë
quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
its cluster of fruits
kalaveshët e tyre
tadhlīlan
تَذْلِيلًا
very low
të varur poshtë.

Wa daaniyatan 'alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela (al-ʾInsān 76:14)

English Sahih:

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (Al-Insan [76] : 14)

Sherif Ahmeti:

Hijet e tyre (të pemëve) janë afër mbi ta dhe kalaveshët e pemëve janë të qaur shumë afër (Al-Insan [76] : 14)

1 Feti Mehdiu

Dhe afër kanë hijen e tyre me fryte që do t’i mbërrin me dorë