Skip to main content

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ  ( النازعات: ١٢ )

qālū
قَالُوا۟
They say
Ata thonë
til'ka
تِلْكَ
"This
"Ai
idhan
إِذًا
then
atëherë
karratun
كَرَّةٌ
(would be) a return
(do të jetë) një kthim
khāsiratun
خَاسِرَةٌ
losing"
dështues"

Qaalu tilka izan karratun khaasirah. (an-Nāziʿāt 79:12)

English Sahih:

They say, "That, then, would be a losing return." (An-Nazi'at [79] : 12)

Sherif Ahmeti:

Ata thanë: “Atëherë, ai kthim do të jetë dëshpërues për ne!” (An-Nazi'at [79] : 12)

1 Feti Mehdiu

Thonë: “E ajo është përsëritje shkatrrimtare”