Skip to main content

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ  ( النازعات: ١٢ )

They say
قَالُوا۟
dediler
"This
تِلْكَ
bu
then
إِذًا
öyle ise
(would be) a return
كَرَّةٌ
bir dönüştür
losing"
خَاسِرَةٌ
ziyanlı

ḳâlû tilke iẕen kerratün ḫâsirah. (an-Nāziʿāt 79:12)

Diyanet Isleri:

Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür."

English Sahih:

They say, "That, then, would be a losing return." ([79] An-Nazi'at : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyleyse derler, bu, pek ziyanlı bir dönüş.