وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ اِلَّا مُكَاۤءً وَّتَصْدِيَةًۗ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ( الأنفال: ٣٥ )
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
kāna
كَانَ
was
ishte
ṣalātuhum
صَلَاتُهُمْ
their prayer
lutja e tyre
ʿinda
عِندَ
at
tek
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
the House
Shtëpia
illā
إِلَّا
except
përveç
mukāan
مُكَآءً
whistling
fishkëllimë
wataṣdiyatan
وَتَصْدِيَةًۚ
and clapping
dhe duartrokitje.
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
Prandaj shijoni
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
dënimin
bimā
بِمَا
because
për shkak të asaj çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used to
ju ishit
takfurūna
تَكْفُرُونَ
disbelieve
duke mohuar.
Wa maa kaana Salaatuhum 'indal Baiti illa mukaaa anw-wa tasdiyah; fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon (al-ʾAnfāl 8:35)
English Sahih:
And their prayer at the House [i.e., the Ka’bah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations]. (Al-Anfal [8] : 35)
Sherif Ahmeti:
Lutja e tyre pranë shtëpisë (Qabes) nuk ishe tjetër veçëse britmë dhe duartrokitje, prandaj vuane dënimin për shkak se mohonit (Al-Anfal [8] : 35)