Skip to main content

اِذْ اَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوٰى وَالرَّكْبُ اَسْفَلَ مِنْكُمْۗ وَلَوْ تَوَاعَدْتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِى الْمِيْعٰدِۙ وَلٰكِنْ لِّيَقْضِيَ اللّٰهُ اَمْرًا كَانَ مَفْعُوْلًا ەۙ لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْۢ بَيِّنَةٍ وَّيَحْيٰى مَنْ حَيَّ عَنْۢ بَيِّنَةٍۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَسَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ  ( الأنفال: ٤٢ )

idh
إِذْ
When
Kur
antum
أَنتُم
you (were)
ju (ishit)
bil-ʿud'wati
بِٱلْعُدْوَةِ
on side of the valley
në luginën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the nearer
më të afërt
wahum
وَهُم
and they
ndërsa ata (ishin)
bil-ʿud'wati
بِٱلْعُدْوَةِ
(were) on the side
në luginën
l-quṣ'wā
ٱلْقُصْوَىٰ
the farther
më të largët
wal-rakbu
وَٱلرَّكْبُ
and the caravan
e karvani (ishte)
asfala
أَسْفَلَ
(was) lower
më poshtë
minkum
مِنكُمْۚ
than you
prej jush.
walaw
وَلَوْ
And if
E sikur
tawāʿadttum
تَوَاعَدتُّمْ
you (had) made an appointment
të caktonit mes vete (takim)
la-ikh'talaftum
لَٱخْتَلَفْتُمْ
certainly you would have failed
do të kundërshtoheshit
فِى
in
lidhur me
l-mīʿādi
ٱلْمِيعَٰدِۙ
the appointment
caktimin
walākin
وَلَٰكِن
But
mirëpo
liyaqḍiya
لِّيَقْضِىَ
that might accomplish
që ta zbatojë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
amran
أَمْرًا
a matter
çështjen
kāna
كَانَ
(that) was
(që) ishte
mafʿūlan
مَفْعُولًا
destined
e kryer.
liyahlika
لِّيَهْلِكَ
that (might be) destroyed
Që ta shkatërrojë
man
مَنْ
(those) who
atë që
halaka
هَلَكَ
(were to be) destroyed
u shkatërrua
ʿan
عَنۢ
on
me
bayyinatin
بَيِّنَةٍ
a clear evidence
argument
wayaḥyā
وَيَحْيَىٰ
and (might) live
dhe të jetojë
man
مَنْ
(those) who
ai që
ḥayya
حَىَّ
(were to) live
jetoi
ʿan
عَنۢ
on
me
bayyinatin
بَيِّنَةٍۗ
a clear evidence
argument.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
E vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
lasamīʿun
لَسَمِيعٌ
(is) All-Hearing
(është) sigurisht Gjithëdëgjues
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
i Gjithëdijshëm.

Iz antum bil'udwatid dunyaa wa hum bil'udwatil quswaa warrakbu asfala minkum; wa law tawaa'attum lakhtalaftum fil mee'aadi wa laakil liyaqdiyal laahu amran kaana maf'oolal liyahlika man halaka 'am baiyinatinw wa yahyaa man haiya 'am baiyinah; wa innal laaha la Samee'un 'Aleem (al-ʾAnfāl 8:42)

English Sahih:

[Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on the farther side, and the caravan was lower [in position] than you. If you had made an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allah might accomplish a matter already destined – that those who perished [through disbelief] would perish upon evidence and those who lived [in faith] would live upon evidence; and indeed, Allah is Hearing and Knowing. (Al-Anfal [8] : 42)

Sherif Ahmeti:

Kur ju ishit në bregun e afërt të luginës, e ata në bregun e largët të saj (ju ishit kah Medina e ata kah Meka), ndërsa karavani ishte më poshtë prej jush (kah deti). Dhe, sikur të ishit ju ata që njëri tjetrit i keni caktuar takimin, do ta thyenit caktimin. Por All-llahu ishte Ai që zbatojë çeshtjen e kryer tanimë, e të shkatërrojë me argument atë që u shkatërrua dhe të bëjë të jetojë me argumentet atë që jetoi. All-llahu vërtet dëgjon e di (Al-Anfal [8] : 42)

1 Feti Mehdiu

Kur ju ishit në luginën e afërt e ata në luginën e largët, kurse karavani më poshtë se ju. Për kohën e luftës edhe sikur t’i premtonit njëri-tjetrit nuk do të mirreshit vesh, por ajo ndodhi që All-llahu të realizojë atë që ishte e domosdoshme të ndoshë, që të shkatërrohet kush është shkatërruar sipas argumentit dhe të jetojë kush jetoi sipas argumenteve të qarta. All-llahu njëmend dëgjon dhe i di të gjitha