Skip to main content

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ  ( المطففين: ٣٣ )

wamā
وَمَآ
But not
Dhe nuk
ur'silū
أُرْسِلُوا۟
they had been sent
u dërguan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
mbi ta
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
(as) guardians
(si) ruajtës

Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen (al-Muṭaffifīn 83:33)

English Sahih:

But they had not been sent as guardians over them. (Al-Mutaffifin [83] : 33)

Sherif Ahmeti:

Po Ne, nuk i caktuam ata (idhujtarët) si rojë të atyre (besimtarëve) (Al-Mutaffifin [83] : 33)

1 Feti Mehdiu

Dhe ata nuk janë të dërguar për t’i mbrojtur këta