Skip to main content

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ  ( التوبة: ٢٥ )

laqad
لَقَدْ
Verily
Sigurisht
naṣarakumu
نَصَرَكُمُ
Allah helped you
ju ndihmoi ju
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah helped you
Allahu
فِى
in
mawāṭina
مَوَاطِنَ
regions
vende
kathīratin
كَثِيرَةٍۙ
many
të shumta
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) day
dhe ditën
ḥunaynin
حُنَيْنٍۙ
(of) Hunain
e Hunejnit
idh
إِذْ
when
kur
aʿjabatkum
أَعْجَبَتْكُمْ
pleased you
ju mahniti ju
kathratukum
كَثْرَتُكُمْ
your multitude
shumësia juaj
falam
فَلَمْ
but not
prandaj nuk
tugh'ni
تُغْنِ
availed
bëri dobi
ʿankum
عَنكُمْ
you
për ju
shayan
شَيْـًٔا
anything
asgjë
waḍāqat
وَضَاقَتْ
and (was) straitened
dhe u ngushtua
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
për ju
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
toka
bimā
بِمَا
(in spite) of its vastness
me aq (sa)
raḥubat
رَحُبَتْ
(in spite) of its vastness
është e gjerë
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
wallaytum
وَلَّيْتُم
you turned back
ju u zmbrapsët
mud'birīna
مُّدْبِرِينَ
fleeing
duke kthyer shpinën.

Laqad nasarakumul laahu fee mawaatina kaseeratinw wa yawma Hunainin iz a'jabatkum kasratukum falam tughni 'ankum shai'anw wa daaqat 'alaikumul ardu bimaa rahubat summa wallaitum mudbireen (at-Tawbah 9:25)

English Sahih:

Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing. (At-Tawbah [9] : 25)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka dyshim se All-llahu ju ka ndihmuar në shumë beteja, e edhe në ditën e Hunejnit, kur juve ju mahnit numri i madh, i cili nuk ju vlejti asgjë, dhe me gjerësinë e saj që e kishte toka u ngushtua për ju, pastaj ju u zbrapsët (ikët) (At-Tawbah [9] : 25)

1 Feti Mehdiu

All-llahu ju ka ndihmuar në shumë beteja, madje edhe atë ditë në Hunejn kur ju pat habitur numri i madh i juaj por ajo nuk u solli kurrfarë dobie, dhe sado që toka është e gjërë, u ngushtua, prandaj ia dhatë këmbëve