Skip to main content

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ  ( التوبة: ٢٥ )

laqad
لَقَدْ
Verily
naṣarakumu
نَصَرَكُمُ
Allah helped you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah helped you
فِى
in
mawāṭina
مَوَاطِنَ
regions
kathīratin
كَثِيرَةٍۙ
many
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) day
ḥunaynin
حُنَيْنٍۙ
(of) Hunain
idh
إِذْ
when
aʿjabatkum
أَعْجَبَتْكُمْ
pleased you
kathratukum
كَثْرَتُكُمْ
your multitude
falam
فَلَمْ
but not
tugh'ni
تُغْنِ
availed
ʿankum
عَنكُمْ
you
shayan
شَيْـًٔا
anything
waḍāqat
وَضَاقَتْ
and (was) straitened
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
bimā
بِمَا
(in spite) of its vastness
raḥubat
رَحُبَتْ
(in spite) of its vastness
thumma
ثُمَّ
then
wallaytum
وَلَّيْتُم
you turned back
mud'birīna
مُّدْبِرِينَ
fleeing

Laqad nasarakumul laahu fee mawaatina kaseeratinw wa yawma Hunainin iz a'jabatkum kasratukum falam tughni 'ankum shai'anw wa daaqat 'alaikumul ardu bimaa rahubat summa wallaitum mudbireen (at-Tawbah 9:25)

Sahih International:

Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing. (At-Tawbah [9] : 25)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah has surely blessed you with His help on many battlefields, and on the day of Hunain, when you were proud of your great number, then it did not help you at all, and the earth was straitened for you despite all its vastness, then you turned back on your heels.