Skip to main content

اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَّثِقَالًا وَّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( التوبة: ٤١ )

infirū
ٱنفِرُوا۟
Go forth
Marshoni
khifāfan
خِفَافًا
light
(duke qenë ju) të lehtë
wathiqālan
وَثِقَالًا
or heavy
dhe të rëndë
wajāhidū
وَجَٰهِدُوا۟
and strive
dhe luftoni
bi-amwālikum
بِأَمْوَٰلِكُمْ
with your wealth
me pasuritë tuaja
wa-anfusikum
وَأَنفُسِكُمْ
and your lives
dhe veten tuaj
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rrugën
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
e Allahut.
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
Ato (janë)
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
më mirë
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you
jeni
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
(që) dini.

Infiroo khifaafanw wa siqaalanw wa jaahidoo bi amwaalikum wa anfusikum fee sabeelil laah; zaalikum khairul lakum in kuntum ta'lamoon (at-Tawbah 9:41)

English Sahih:

Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is better for you, if you only knew. (At-Tawbah [9] : 41)

Sherif Ahmeti:

Dilni me lehtësi ose vështirësi, dhe luftoni me pasurinë tuaj dhe me veten tuaj në rrugën e All-llahut; kjo është për ju më e dobishmja, nëse e dini (At-Tawbah [9] : 41)

1 Feti Mehdiu

Dilni në luftë, qofshi të dobët a të fortë, dhe luftoni për hirë të All-llahut me mish e me shpirt! Nëse e dini, kjo është më mirë