Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَاۖ فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَاۖ  ( الشمس: ١٤ )

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
E ata e përgënjeshtruan atë
faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
and they hamstrung her
dhe e therën atë
fadamdama
فَدَمْدَمَ
So destroyed
ashtu që i shkatërroi
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
them
ata
rabbuhum
رَبُّهُم
their Lord
Zoti i tyre
bidhanbihim
بِذَنۢبِهِمْ
for their sin
për mëkatin e tyre
fasawwāhā
فَسَوَّىٰهَا
and leveled them
dhe i rrafshoi ata

Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa (aš-Šams 91:14)

English Sahih:

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them]. (Ash-Shams [91] : 14)

Sherif Ahmeti:

Ata nuk i besuan atij dhe atë (devenë) e therrën dhe Zoti i tyre për shkak të mëkatit të tyre ua rreshtoi ndëshkimet dhe i rrafshoi (Ash-Shams [91] : 14)

1 Feti Mehdiu

Por ata nuk i besuan por e prenë atë (deven), e Zoti i tyre, për shkak të mëkatit të tyre, i rrafshoi ata