Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௪௯

قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗ لِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ ۚاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ   ( يونس: ٤٩ )

Say
قُل
கூறுவீராக
"Not I have power
لَّآ أَمْلِكُ
உரிமை பெறமாட்டேன்
for myself
لِنَفْسِى
எனக்கு
(for) any harm
ضَرًّا
தீமைக்கோ
and not (for) any profit
وَلَا نَفْعًا
இன்னும் நன்மைக்கோ
except
إِلَّا
தவிர
what
مَا
எதை
Allah wills
شَآءَ
நாடினான்
Allah wills
ٱللَّهُۗ
அல்லாஹ்
For every
لِكُلِّ
ஒவ்வொரு
nation
أُمَّةٍ
வகுப்பார்
(is) a term
أَجَلٌۚ
தவணை
When comes
إِذَا جَآءَ
வந்தால்
their term
أَجَلُهُمْ
தவணை/அவர்களுடைய
then not they remain behind
فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
பிந்தமாட்டார்கள்
an hour
سَاعَةًۖ
ஒரு சிறிது நேரம்
and not they can precede (it)"
وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
இன்னும் முந்த மாட்டார்கள்

Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiroona saa'a tanw wa laa yastaqdimoon (al-Yūnus 10:49)

Abdul Hameed Baqavi:

(அதற்கு நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் நாடியதையன்றி யாதொரு நன்மையோ தீமையோ நான் எனக்கே தேடிக்கொள்ள சக்தியற்றவன். ஒவ்வொரு வகுப்பாருக்கும் ஒரு குறிப்பிட்ட தவணையுண்டு. அவர்களுடைய தவணை வரும் சமயத்தில் ஒரு நாழிகையும் பிந்தவும் மாட்டார்கள்; முந்தவும் மாட்டார்கள்." அத்தவணையில் அவர்கள் காரியம் முடிவு பெற்றுவிடும்.

English Sahih:

Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a [specified] term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]." ([10] Yunus : 49)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் கூறும்| “அல்லாஹ் நாடியதைத் தவிர எனக்கு எவ்விதத் தீமையோ, நன்மையே, எனக்கே செய்து கொள்ள, நான் எவ்வித அதிகாரமும் பெற்றிருக்கவில்லை; ஒவ்வொரு சமூகத்தினருக்கும் ஒரு (குறிப்பட்ட காலத்)தவணையுண்டு; அவர்களது தவணை வந்து விட்டால் ஒரு நாழிகை பிந்தவும் மாட்டார்கள் முந்தவும் மாட்டார்கள்.”