Skip to main content

قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗ لِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ ۚاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ   ( يونس: ٤٩ )

qul
قُل
Say
لَّآ
"Not
amliku
أَمْلِكُ
I have power
linafsī
لِنَفْسِى
for myself
ḍarran
ضَرًّا
(for) any harm
walā
وَلَا
and not
nafʿan
نَفْعًا
(for) any profit
illā
إِلَّا
except
مَا
what
shāa
شَآءَ
Allah wills
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah wills
likulli
لِكُلِّ
For every
ummatin
أُمَّةٍ
nation
ajalun
أَجَلٌۚ
(is) a term
idhā
إِذَا
When
jāa
جَآءَ
comes
ajaluhum
أَجَلُهُمْ
their term
falā
فَلَا
then not
yastakhirūna
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they remain behind
sāʿatan
سَاعَةًۖ
an hour
walā
وَلَا
and not
yastaqdimūna
يَسْتَقْدِمُونَ
they can precede (it)"

Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiroona saa'a tanw wa laa yastaqdimoon (al-Yūnus 10:49)

Sahih International:

Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a [specified] term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]." (Yunus [10] : 49)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “I have no power to bring a harm or a benefit to myself, except what Allah wills. For every people there is an appointed time. When their time comes, they are not able to put it off for a moment, nor are they able to go ahead of it.”