Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

الٓرۚ
Alif Lam Ra.
تِلْكَ
These
ءَايَٰتُ
(are the) verses
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
ٱلْحَكِيمِ
the wise.

Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book

Tafsir

أَكَانَ
Is it
لِلنَّاسِ
for the mankind
عَجَبًا
a wonder
أَنْ
that
أَوْحَيْنَآ
We revealed
إِلَىٰ
to
رَجُلٍ
a man
مِّنْهُمْ
from (among) them
أَنْ
that,
أَنذِرِ
"Warn
ٱلنَّاسَ
the mankind
وَبَشِّرِ
and give glad tidings
ٱلَّذِينَ
(to) those who
ءَامَنُوٓا۟
believe
أَنَّ
that
لَهُمْ
for them
قَدَمَ
(will be) a respectable position
صِدْقٍ
(will be) a respectable position
عِندَ
near
رَبِّهِمْۗ
their Lord?"
قَالَ
Said
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers,
إِنَّ
"Indeed,
هَٰذَا
this
لَسَٰحِرٌ
(is) surely a magician
مُّبِينٌ
obvious."

A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril lazeena aamanoo anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qaalal kaafiroona inna haaza lasaahirum mubeen

Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
رَبَّكُمُ
your Lord
ٱللَّهُ
(is) Allah
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
فِى
in
سِتَّةِ
six
أَيَّامٍ
periods,
ثُمَّ
then
ٱسْتَوَىٰ
He established
عَلَى
on
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne,
يُدَبِّرُ
disposing
ٱلْأَمْرَۖ
the affairs.
مَا
Not
مِن
(is) any intercessor
شَفِيعٍ
(is) any intercessor
إِلَّا
except
مِنۢ
(is) any intercessor
بَعْدِ
after
إِذْنِهِۦۚ
His permission.
ذَٰلِكُمُ
That
ٱللَّهُ
(is) Allah,
رَبُّكُمْ
your Lord,
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him.
أَفَلَا
Then will not
تَذَكَّرُونَ
you remember?

Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember?

Tafsir

إِلَيْهِ
To Him,
مَرْجِعُكُمْ
(will be) your return
جَمِيعًاۖ
[all].
وَعْدَ
Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقًّاۚ
(is) true.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
يَبْدَؤُا۟
originates
ٱلْخَلْقَ
the creation,
ثُمَّ
then
يُعِيدُهُۥ
He repeats it,
لِيَجْزِىَ
that He may reward
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds,
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice.
وَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُوا۟
disbelieved,
لَهُمْ
for them
شَرَابٌ
(will be) a drink
مِّنْ
of
حَمِيمٍ
boiling fluids
وَعَذَابٌ
and a punishment
أَلِيمٌۢ
painful,
بِمَا
because
كَانُوا۟
they used (to)
يَكْفُرُونَ
disbelieve.

Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon

To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny.

Tafsir

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
جَعَلَ
made
ٱلشَّمْسَ
the sun
ضِيَآءً
a shining light,
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
نُورًا
a reflected light
وَقَدَّرَهُۥ
and determined for it
مَنَازِلَ
phases,
لِتَعْلَمُوا۟
that you may know
عَدَدَ
(the) number
ٱلسِّنِينَ
(of) the years
وَٱلْحِسَابَۚ
and the count (of time).
مَا
Not
خَلَقَ
created
ٱللَّهُ
Allah
ذَٰلِكَ
that
إِلَّا
except
بِٱلْحَقِّۚ
in truth.
يُفَصِّلُ
He explains
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَعْلَمُونَ
(who) know.

Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
فِى
in
ٱخْتِلَٰفِ
(the) alternation
ٱلَّيْلِ
(of) the night
وَٱلنَّهَارِ
and the day
وَمَا
and what
خَلَقَ
(has been) created
ٱللَّهُ
(by) Allah
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens,
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
لَءَايَٰتٍ
(are) Signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يَتَّقُونَ
who are God conscious.

Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon

Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear Allah

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَرْجُونَ
expect
لِقَآءَنَا
the meeting with Us
وَرَضُوا۟
and are pleased
بِٱلْحَيَوٰةِ
with the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world,
وَٱطْمَأَنُّوا۟
and feel satisfied
بِهَا
with it
وَٱلَّذِينَ
and those -
هُمْ
they
عَنْ
(are) of
ءَايَٰتِنَا
Our Signs,
غَٰفِلُونَ
heedless.

Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon

Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs

Tafsir

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
مَأْوَىٰهُمُ
their abode
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire,
بِمَا
for what
كَانُوا۟
they used (to)
يَكْسِبُونَ
earn.

Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon

For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds,
يَهْدِيهِمْ
(will) guide them
رَبُّهُم
their Lord,
بِإِيمَٰنِهِمْۖ
by their faith.
تَجْرِى
Will flow
مِن
from
تَحْتِهِمُ
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers,
فِى
in
جَنَّٰتِ
Gardens
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight.

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure

Tafsir

دَعْوَىٰهُمْ
Their prayer
فِيهَا
therein
سُبْحَٰنَكَ
(will be), "Glory be to You,
ٱللَّهُمَّ
O Allah!"
وَتَحِيَّتُهُمْ
And their greeting
فِيهَا
therein,
سَلَٰمٌۚ
"Peace."
وَءَاخِرُ
And the last
دَعْوَىٰهُمْ
Their prayer
أَنِ
(will be) [that]
ٱلْحَمْدُ
"All the Praise be
لِلَّهِ
to Allah,
رَبِّ
Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds."

Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!"

Tafsir
Quran Info (About) :
Yunus
القرآن الكريم:يونس
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Yunus
Chapter:10
Surah Alias:-
Surah Title:Jonah
Number of verses:109
Total Words:1832
Total Characters:9990
Number of Rukūʿs:11
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:51
Starting from verse:1364