Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۤءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّۗ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( يونس: ٥ )

huwa
هُوَ
He
او
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
jaʿala
جَعَلَ
made
قرار داد
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
خورشید
ḍiyāan
ضِيَآءً
a shining light
درخشان
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
و ماه
nūran
نُورًا
a reflected light
تابان
waqaddarahu
وَقَدَّرَهُۥ
and determined for it
و معین کرد برای او
manāzila
مَنَازِلَ
phases
منزل هایی
litaʿlamū
لِتَعْلَمُوا۟
that you may know
برای اینکه بدانید
ʿadada
عَدَدَ
(the) number
عدد
l-sinīna
ٱلسِّنِينَ
(of) the years
سالها
wal-ḥisāba
وَٱلْحِسَابَۚ
and the count (of time)
و حساب(کارها)
مَا
Not
نیافرید
khalaqa
خَلَقَ
created
نیافرید
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
dhālika
ذَٰلِكَ
that
آن
illā
إِلَّا
except
مگر
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
به حق
yufaṣṣilu
يُفَصِّلُ
He explains
شرح می دهد
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
آیات
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
براي گروهي
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(who) know
می دانند

Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon

حسین تاجی گله داری:

او کسی است که خورشید را روشنایی، و ماه را نور قرار داد، و برای آن منازلی مقدر کرد، تا عدد سال‌ها و حساب را بدانید، الله این را جز به حق نیافریده است، آیات را برای گروهی که می‌دانند، به تفصیل بیان می‌کند.

English Sahih:

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases – that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know. (Yunus [10] : 5)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

او ذاتی است که خورشید را قرار داد که روشنایی را پراکنده و منتشر می‌کند، و ماه را به عنوان نوری قرار داد که از آن روشنایی گرفته می‌شود، و حرکت آن را به تعداد منازل بیست و هشت‌گانه‌اش اندازه کرد، -منظور از منزل، مسافتی است که ماه در هر شبانه ‌روز می‌پیماید-؛ تا -ای مردم- شما به‌وسیلۀ خورشید تعداد روزها، و به‌وسیلۀ ماه تعداد ماه‌ها و سال‌ها را بدانید. الله آسمان‌ها و زمین و آنچه در این دو است را جز به حق نیافریده است؛ تا قدرت و بزرگی‌اش را بر مردم آشکار کند، الله این دلایل آشکار و برهان‌های واضح بر وحدانیت خویش را برای مردمی که استدلال به آنها را برای وحدانیت او تعالی می‌دانند بیان می‌کند.