Skip to main content
bismillah

الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِ   ( يونس: ١ )

الٓرۚ
الف، لام، را
تِلْكَ
آن
ءَايَٰتُ
نشانه‌ها
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
ٱلْحَكِيمِ
حكمت آميز

Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem

الر. (الف. لام. را) این آیات کتاب محکم (و با حکمت) است.

توضیح

اَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا اَنْ اَوْحَيْنَآ اِلٰى رَجُلٍ مِّنْهُمْ اَنْ اَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكٰفِرُوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ مُّبِيْنٌ   ( يونس: ٢ )

أَكَانَ
آیا بود
لِلنَّاسِ
برای مردم
عَجَبًا
عجیب
أَنْ
كه
أَوْحَيْنَآ
وحی کردیم
إِلَىٰ
با
رَجُلٍ
مردی
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
أَنْ
كه
أَنذِرِ
بیم ده
ٱلنَّاسَ
مردم
وَبَشِّرِ
و بشارت ده
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
أَنَّ
كه
لَهُمْ
به آنان
قَدَمَ
پایگاه
صِدْقٍ
راستین
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْۗ
پروردگارشان
قَالَ
گفت
ٱلْكَٰفِرُونَ
کافران
إِنَّ
همانا
هَٰذَا
اين
لَسَٰحِرٌ
جادوگر
مُّبِينٌ
آشكار

A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril lazeena aamanoo anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qaalal kaafiroona inna haaza lasaahirum mubeen

آیا برای مردم موجب شگفتی است که به مردی از خودشان وحی کرده‌ایم که: «مردم را بترسان و کسانی‌که ایمان آورده‌اند بشارت ده که برای آن‌ها سابقۀ نیکو (و پاداشی حتمی) نزد پروردگار‌شان است». کافران گفتند: «این (مرد) جادوگرآشکاری است».

توضیح

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْاَمْرَۗ مَا مِنْ شَفِيْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( يونس: ٣ )

إِنَّ
همانا
رَبَّكُمُ
پروردگارتان
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلَّذِى
كسي كه
خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
فِى
در
سِتَّةِ
شش
أَيَّامٍ
روزها
ثُمَّ
سپس
ٱسْتَوَىٰ
پرداخت
عَلَى
بر
ٱلْعَرْشِۖ
مقام فرمانروایی بر هستی
يُدَبِّرُ
تدبیر می کند
ٱلْأَمْرَۖ
کار
مَا
نیست
مِن
از
شَفِيعٍ
شفاعتگر
إِلَّا
مگر
مِنۢ
از
بَعْدِ
بعد
إِذْنِهِۦۚ
اجازه او
ذَٰلِكُمُ
آن (براي) شما
ٱللَّهُ
خداوند
رَبُّكُمْ
پروردگارتان
فَٱعْبُدُوهُۚ
پس پرستش کنید او را
أَفَلَا
پس آیا پند نمی گیرید
تَذَكَّرُونَ
پس آیا پند نمی گیرید

Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon

بی‌گمان پروردگار شما، الله است، که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستوی شد، کار (جهان) را تدبیر می‌کند. هیچ شفاعت‌کننده‌ای نیست، مگر بعد از فرمان او، این است الله پروردگار شما، پس او را پرستش کنید، آیا پند نمی‌گیرید؟!

توضیح

اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ اِنَّهٗ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالْقِسْطِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢبِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ   ( يونس: ٤ )

إِلَيْهِ
به سوي او
مَرْجِعُكُمْ
بازگشت شما
جَمِيعًاۖ
همگي
وَعْدَ
وعده
ٱللَّهِ
خداوند
حَقًّاۚ
حق
إِنَّهُۥ
همانا او
يَبْدَؤُا۟
آغاز می کند
ٱلْخَلْقَ
آفرینش
ثُمَّ
سپس
يُعِيدُهُۥ
باز می گرداند او را
لِيَجْزِىَ
تا جزا دهد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
بِٱلْقِسْطِۚ
به عدالت
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لَهُمْ
برای آنها
شَرَابٌ
شراب
مِّنْ
از
حَمِيمٍ
آب جوشان
وَعَذَابٌ
و عذاب
أَلِيمٌۢ
دردناك
بِمَا
به سبب آنچه
كَانُوا۟
کفر می ورزیدند
يَكْفُرُونَ
کفر می ورزیدند

Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon

بازگشت همه شما به سوی اوست، وعدۀ الله حق است، بی‌گمان او آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن‌ها را باز می‌گرداند، تا کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده‌اند به عدالت پاداش دهد، و کسانی‌که کافر شدند، برایشان نوشیدنی از آب جوشان است، و عذابی دردناک، به سبب آنکه کفر می‌ورزیدند.

توضیح

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۤءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّۗ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( يونس: ٥ )

هُوَ
او
ٱلَّذِى
كسي كه
جَعَلَ
قرار داد
ٱلشَّمْسَ
خورشید
ضِيَآءً
درخشان
وَٱلْقَمَرَ
و ماه
نُورًا
تابان
وَقَدَّرَهُۥ
و معین کرد برای او
مَنَازِلَ
منزل هایی
لِتَعْلَمُوا۟
برای اینکه بدانید
عَدَدَ
عدد
ٱلسِّنِينَ
سالها
وَٱلْحِسَابَۚ
و حساب(کارها)
مَا
نیافرید
خَلَقَ
نیافرید
ٱللَّهُ
خداوند
ذَٰلِكَ
آن
إِلَّا
مگر
بِٱلْحَقِّۚ
به حق
يُفَصِّلُ
شرح می دهد
ٱلْءَايَٰتِ
آیات
لِقَوْمٍ
براي گروهي
يَعْلَمُونَ
می دانند

Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon

او کسی است که خورشید را روشنایی، و ماه را نور قرار داد، و برای آن منازلی مقدر کرد، تا عدد سال‌ها و حساب را بدانید، الله این را جز به حق نیافریده است، آیات را برای گروهی که می‌دانند، به تفصیل بیان می‌کند.

توضیح

اِنَّ فِى اخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَّقُوْنَ   ( يونس: ٦ )

إِنَّ
همانا
فِى
در
ٱخْتِلَٰفِ
آمد و شد
ٱلَّيْلِ
شب
وَٱلنَّهَارِ
و روز
وَمَا
و آن چه
خَلَقَ
آفريد
ٱللَّهُ
خداوند
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
لَءَايَٰتٍ
قطعاً نشانه‌هايي
لِّقَوْمٍ
براي گروهي
يَتَّقُونَ
پرهيزكاري كنند

Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon

بی‌گمان در آمد و شد شب و روز، و آنچه الله در آسمان‌ها و زمین آفریده است، نشانه‌های است برای گروهی که پرهیز گاری می‌کنند.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۤءَنَا وَرَضُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَاطْمَـَٔنُّوْا بِهَا وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنْ اٰيٰتِنَا غٰفِلُوْنَۙ  ( يونس: ٧ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
لَا
امید ندارند
يَرْجُونَ
امید ندارند
لِقَآءَنَا
لقاء ما
وَرَضُوا۟
و خشنود شدند
بِٱلْحَيَوٰةِ
به زندگی
ٱلدُّنْيَا
دنيا
وَٱطْمَأَنُّوا۟
و دل آرام شدند
بِهَا
به آن
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
هُمْ
ايشان
عَنْ
از
ءَايَٰتِنَا
آيات ما
غَٰفِلُونَ
بی خبران

Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon

همانا کسانی‌که ملاقات ما را (در روز قیامت) امید ندارند، و به زندگی دنیا خشنود شده و بدان دل بسته‌اند، و کسانی‌که از آیات ما غافلند،

توضیح

اُولٰۤىِٕكَ مَأْوٰىهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( يونس: ٨ )

أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
مَأْوَىٰهُمُ
جایگاهشان
ٱلنَّارُ
آتش
بِمَا
به سبب آنچه
كَانُوا۟
به دست مي‌آوردند
يَكْسِبُونَ
به دست مي‌آوردند

Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon

آن‌ها (همه) جایگاه‌شان آتش (جهنم) است، به سبب کارهایی که انجام می‌دادند.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ يَهْدِيْهِمْ رَبُّهُمْ بِاِيْمَانِهِمْۚ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ  ( يونس: ٩ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
يَهْدِيهِمْ
هدایتشان می کند
رَبُّهُم
پروردگارشان
بِإِيمَٰنِهِمْۖ
به سبب ایمانشان
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهِمُ
زیر پایشان
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
فِى
در
جَنَّٰتِ
باغهای
ٱلنَّعِيمِ
پرنعمت

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem

بی‌گمان کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند، پروردگارشان به سبب ایمان‌شان آن‌ها را به باغ‌های (بهشت) پر نعمت هدایت می‌کنند که نهرها زیر (درختان) آن جاری است.

توضیح

دَعْوٰىهُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللهم وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلٰمٌۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( يونس: ١٠ )

دَعْوَىٰهُمْ
دعایشان
فِيهَا
در آن جا
سُبْحَٰنَكَ
منزه هستي
ٱللَّهُمَّ
خدايا
وَتَحِيَّتُهُمْ
و درودشان
فِيهَا
در آن جا
سَلَٰمٌۚ
سلام
وَءَاخِرُ
و پایان
دَعْوَىٰهُمْ
دعایشان
أَنِ
كه
ٱلْحَمْدُ
ستايش
لِلَّهِ
براي خداوند
رَبِّ
پروردگار
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

دعای‌شان در آن: «الله! تو منزهی» باشد، و تحیت شان در آن: «سلام» و پایان دعای‌شان این است که: «حمد و سپاس، مخصوص الله، پروردگار جهانیان است».

توضیح
اطلاعات قرآن :
يونس
القرآن الكريم:يونس
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Yunus
سوره شماره:10
تعداد آیات:109
کل کلمات:1832
Total Characters:9990
تعداد تعظیم:11
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:51
شروع از آیه:1364