Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ يَهْدِيْهِمْ رَبُّهُمْ بِاِيْمَانِهِمْۚ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ  ( يونس: ٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
yahdīhim
يَهْدِيهِمْ
(will) guide them
rabbuhum
رَبُّهُم
their Lord
biīmānihim
بِإِيمَٰنِهِمْۖ
by their faith
tajrī
تَجْرِى
Will flow
min
مِن
from
taḥtihimu
تَحْتِهِمُ
underneath them
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
فِى
in
jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem (al-Yūnus 10:9)

Sahih International:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds – their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure. (Yunus [10] : 9)

1 Mufti Taqi Usmani

As for those who believe and do good deeds, their Lord will guide them by virtue of their belief; rivers will be flowing beneath them in the Gardens of Bliss.