Skip to main content
إِلَيْهِ
Zu ihm
مَرْجِعُكُمْ
(ist) eure Rückkehr
جَمِيعًاۖ
allesamt.
وَعْدَ
(Dies ist das) Versprechen
ٱللَّهِ
Allahs
حَقًّاۚ
(in) Wahrheit.
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
يَبْدَؤُا۟
machte anfangs
ٱلْخَلْقَ
die Schöpfung,
ثُمَّ
danach
يُعِيدُهُۥ
wiederholt er sie,
لِيَجْزِىَ
damit er vergelte
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَعَمِلُوا۟
und tun
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
Rechtschaffenes
بِٱلْقِسْطِۚ
in der Vermeidung der Gerechtigkeit.
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
كَفَرُوا۟
unglauben begehen,
لَهُمْ
für sie (gibt es)
شَرَابٌ
ein Getränk
مِّنْ
aus
حَمِيمٍ
heißem Wasser
وَعَذَابٌ
und eine Strafe
أَلِيمٌۢ
schmerzhafte,
بِمَا
weil
كَانُوا۟
sie waren
يَكْفُرُونَ
am unglauben begehen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Zu Ihm wird eure aller Rückkehr sein. (Das ist) Allahs Versprechen in Wahrheit. Er macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf, um (es) denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in Gerechtigkeit zu vergelten. Für diejenigen, die ungläubig sind, wird es ein Getränk aus heißem Wasser und schmerzhafte Strafe geben dafür, daß sie ungläubig gewesen sind.

1 Amir Zaidan

Zu Ihm ist eure Rückkehr, alle zusammen - ein wahrhaftiges Versprechen von ALLAH. Gewiß, ER leitet die Erschaffung ein, dann wiederholt ER sie, damit ER diejenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig Gutes taten, in gerechter Weise belohnt. Doch für diejenigen, die Kufr betrieben haben, gibt es einen Trank aus Siedendheißem und eine qualvolle Peinigung für das, was sie zu tun pflegten.

2 Adel Theodor Khoury

Zu Ihm kommt ihr alle zurück. Das ist das Versprechen Gottes in Wahrheit. Er macht die Schöpfung am Anfang, und Er wiederholt sie, um diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, in Gerechtigkeit zu entlohnen. Für die, die ungläubig sind, sind ein Getränk aus heißem Wasser und eine schmerzhafte Pein bestimmt dafür, daß sie ungläubig waren.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Zu Ihm werdet ihr alle heimkehren; (dies ist) die Verheißung Allahs in Wahrheit. Er bringt die Schöpfung hervor; dann läßt Er sie wiederholen, auf daß Er jene, die glauben und gute Werke tun, nach Billigkeit belohne; denen aber, die ungläubig sind, wird ein Trunk siedenden Wassers zuteil werden und schmerzliche Strafe, weil sie ungläubig waren.