Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௯௨

فَالْيَوْمَ نُنَجِّيْكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُوْنَ لِمَنْ خَلْفَكَ اٰيَةً ۗوَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ اٰيٰتِنَا لَغٰفِلُوْنَ   ( يونس: ٩٢ )

So today We will save you
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ
இன்று/ நாம் உயரத்தில் வைப்போம் / உன்னை
in your body
بِبَدَنِكَ
உன் உடலை
that you may be
لِتَكُونَ
நீ ஆகுவதற்காக
for (those) who
لِمَنْ
எவருக்கு
succeed you
خَلْفَكَ
பின்னால்/உனக்கு
a sign
ءَايَةًۚ
ஓர் அத்தாட்சியாக
And indeed
وَإِنَّ
நிச்சயமாக
many
كَثِيرًا
அதிகமானவர்
among the mankind of
مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ
மக்களில்/விட்டு
Our Signs
ءَايَٰتِنَا
நம் அத்தாட்சிகளை
(are) surely heedless"
لَغَٰفِلُونَ
அலட்சியம் செய்பவர்கள்தான்

Falyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka Aayah; wa inna kaseeram minan naasi 'an aayaatinaa laghaafiloon (al-Yūnus 10:92)

Abdul Hameed Baqavi:

எனினும், உனக்குப் பின்னுள்ளவர்களுக்கு ஒரு அத்தாட்சியாவதற்காக உன்னுடைய உடலை (அது அழியாமல்) நாம் இன்றைய தினம் பாதுகாத்துக் கொள்வோம்" (என்று கூறினோம்.) எனினும், நிச்சயமாக மனிதர்களில் பலர் நம்முடைய (அத்தகைய) அத்தாட்சிகளைப் பற்றியும் பராமுகமாயிருக்கின்றனர்.

English Sahih:

So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless. ([10] Yunus : 92)

1 Jan Trust Foundation

எனினும் உனக்குப் பின்னுள்ளவர்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சியாக இன்றைய தினம் நாம் உம் உடலைப் பாதுகாப்போம்; நிச்சயமாக மக்களில் பெரும்பாலோர் நம் அத்தாட்சிகளைப்பற்றி அலட்சியமாக இருக்கின்றார்கள்” (என்று அவனிடம் கூறப்பட்டது).