فَعَقَرُوْهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِيْ دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ ۗذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوْبٍ ( هود: ٦٥ )
But they hamstrung her
فَعَقَرُوهَا
வெட்டினார்கள் அதை
So he said
فَقَالَ
ஆகவே, கூறினார்
"Enjoy (yourselves)
تَمَتَّعُوا۟
சுகமாக இருங்கள்
in
فِى
இல்லத்தில்
your home(s)
دَارِكُمْ
உங்கள்
(for) three
ثَلَٰثَةَ
மூன்று
days
أَيَّامٍۖ
நாள்கள்
That
ذَٰلِكَ
இது
(is) a promise
وَعْدٌ
ஒரு வாக்கு
not (to) be belied"
غَيْرُ مَكْذُوبٍ
னஜிலஸீறீ©பீலிறீஜிறிலஸி
Fa 'aqaroohaa faqaala tamatta'oo fee daarikum salaasata aiyaamin zaalika wa'dun ghairu makzoob (Hūd 11:65)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், அவர்கள் (அவருடைய கட்டளைக்கு மாறுசெய்து) அதனை வெட்டி விட்டார்கள். ஆகவே, அவர் (அவர்களை நோக்கி, "இனி) மூன்று நாள்கள் வரையில் உங்கள் வீடுகளில் (இருந்து கொண்டு) நீங்கள் சுகமடையலாம். (அதற்குப் பின்னர் அல்லாஹ்வுடைய வேதனை உங்களை வந்தடையும்) இது தவறாத வாக்காகும்" என்று கூறினார்.
English Sahih:
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing]." ([11] Hud : 65)