Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௭௮

وَجَاۤءَهٗ قَوْمُهٗ يُهْرَعُوْنَ اِلَيْهِۗ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِۗ قَالَ يٰقَوْمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنَاتِيْ هُنَّ اَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ فِيْ ضَيْفِيْۗ اَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَّشِيْدٌ  ( هود: ٧٨ )

And came (to) him
وَجَآءَهُۥ
வந்தார்(கள்)/அவரிடம்
his people
قَوْمُهُۥ
அவருடைய மக்கள்
rushing
يُهْرَعُونَ
விரைந்தவர்களாக
to him
إِلَيْهِ
அவர் பக்கம்
and before and before
وَمِن قَبْلُ
இன்னும் இதற்கு முன்னர்
they (had) been
كَانُوا۟
இருந்தனர்
doing
يَعْمَلُونَ
அவர்கள் செய்பவர்களாக
the evil deeds
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
தீயவற்றை
He said
قَالَ
கூறினார்
"O my people!
يَٰقَوْمِ
என் மக்களே
These
هَٰٓؤُلَآءِ
இவர்களை
(are) my daughters
بَنَاتِى
என் பெண் பிள்ளைகள்
they
هُنَّ
அவர்கள்
(are) purer
أَطْهَرُ
மிக சுத்தமானவர்(கள்)
for you
لَكُمْۖ
உங்களுக்கு
So fear
فَٱتَّقُوا۟
ஆகவே, அஞ்சுங்கள்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
and (do) not disgrace me
وَلَا تُخْزُونِ
அவமானப்படுத்தாதீர் கள்/என்னை
concerning my guests
فِى ضَيْفِىٓۖ
என் விருந்தினர் விஷயத்தில்
Is (there) not
أَلَيْسَ
இல்லையா?
among you
مِنكُمْ
உங்களில்
a man
رَجُلٌ
ஓர் ஆடவர்
right-minded?"
رَّشِيدٌ
நல்லறிவுள்ளவர்

Wa jaaa'ahoo qawmuhoo yuhra'oona ilaihi wa min qablu kaanoo ya'maloonas saiyiaat; qaala yaa qawmi haaa'ulaaa'i banaatee hunna atharu lakum fattaqul laaha wa laa tukhzooni fee daifee alaisa minkum rajulur rasheed (Hūd 11:78)

Abdul Hameed Baqavi:

(இதற்குள்) அவருடைய மக்கள் அவரிடம் விரைந்தோடி வந்தார்கள். இதற்கு முன்னரும் அவர்கள் தீய காரியங்களையே செய்து கொண்டிருந்தனர். (இதனை நாடியே அவரிடம் அவர்கள் வந்தனர்.) அதற்கு ("லூத்" நபி அவர்களை நோக்கி) "என்னுடைய மக்களே! இதோ! என்னுடைய பெண்மக்கள் இருக்கின்றனர். (அவர்களை திருமணம் செய்து கொள்வது) உங்களுக்கு மிக்க பரிசுத்தமானதாகும். அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் பயந்து கொள்ளுங்கள். என் விருந்தினர் விஷயத்தில் என்னை நீங்கள் அவமானப் படுத்தாதீர்கள். (உங்களுக்கு நல்லுபதேசம் செய்யும்) நல்ல மனிதன் ஒருவன் கூட உங்களிடம் இல்லையா?" என்று கேட்டார்.

English Sahih:

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allah and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?" ([11] Hud : 78)

1 Jan Trust Foundation

அவருடைய சமூகத்தார் அவரிடம் விரைந்தோடி வந்தார்கள்; இன்னும் முன்னிருந்தே அவர்கள் தீய செயல்களே செய்து கொண்டிருந்தார்கள். (அவர்களை நோக்கி லூத்) “என் சமூகத்தார்களே! இதோ இவர்கள் என் புதல்விகள்; இவர்கள் உங்களுக்கு(த் திருமணத்திற்கு)ப் பரிசுத்தமானவர்கள்; எனவே நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்; இன்னும் என் விருந்தினர் விஷயத்தில் என்னை நீங்கள் அவமானப் படுத்தாதீர்கள்; நல்ல மனிதர் ஒருவர் (கூட) உங்களில் இல்லையா?” என்று கூறினார்.