Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௧௧௧

لَقَدْ كَانَ فِيْ قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۗ مَا كَانَ حَدِيْثًا يُّفْتَرٰى وَلٰكِنْ تَصْدِيْقَ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ  ( يوسف: ١١١ )

Verily
لَقَدْ
திட்டவட்டமாக
(there) is
كَانَ
இருக்கிறது
in their stories
فِى قَصَصِهِمْ
இவர்களுடைய சரித்திரங்களில்
a lesson
عِبْرَةٌ
ஒரு படிப்பினை
for men (of) understanding
لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِۗ
அறிவுடையவர்களுக்கு
Not (it) is
مَا كَانَ
இருக்கவில்லை
a narration
حَدِيثًا
ஒரு செய்தியாக
invented
يُفْتَرَىٰ
புனையப்படுகின்ற
but
وَلَٰكِن
எனினும்
a confirmation
تَصْدِيقَ
உண்மைப்படுத்துவது
(of that) which
ٱلَّذِى
எது
(was) before it (was) before it
بَيْنَ يَدَيْهِ
தனக்கு முன்
and a detailed explanation
وَتَفْصِيلَ
இன்னும் விவரிப்பது
(of) all things
كُلِّ شَىْءٍ
எல்லாவற்றை
and a guidance
وَهُدًى
இன்னும் நேர்வழி
and mercy
وَرَحْمَةً
இன்னும் ஓர் அருள்
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who believe
يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்கிறார்கள்

Laqad kaana fee qasasihim 'ibratul li ulil albaa; maa kaana hadeesany yuftaraa wa laakin tasdeeqal lazee baina yadihi wa tafseela kulli shai'inw wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon (Yūsuf 12:111)

Abdul Hameed Baqavi:

அறிவுடையவர்களுக்கு (நபிகளாகிய) இவர்களுடைய சரித்திரங்களில் நல்லதோர் படிப்பினை நிச்சயமாக இருக்கிறது. (இது) பொய்யான கட்டுக் கதையன்று; ஆனால், அவர்களிடமுள்ள வேதத்தை உண்மையாக்கி வைத்து ஒவ்வொரு விஷயத்தையும் விவரித்துக் கூறுவதாக இருக்கிறது. அன்றி, நம்பிக்கையாளர்களுக்கு நேரான வழியாகவும் ஓர் அருளாகவும் இருக்கிறது.

English Sahih:

There was certainly in their stories a lesson for those of understanding. Never was it [i.e., the Quran] a narration invented, but a confirmation of what was before it and a detailed explanation of all things and guidance and mercy for a people who believe. ([12] Yusuf : 111)

1 Jan Trust Foundation

(நிச்சயமாக) அவர்களின் வரலாறுகளில் அறிவுடையோருக்கு (நல்ல) படிப்பினை இருக்கிறது; இது இட்டுக்கட்டப்பட்ட செய்தியாக இருக்கவில்லை, மாறாக இதற்கு முன் உள்ள (வேதத்)தையும் இது உண்மையாக்கி வைக்கிறது. ஒவ்வொரு விஷயத்தையும் இது விவரித்துக் காட்டுவதாகவும், நம்பிக்கை கொண்ட சமூகத்தவருக்கு நேர்வழியாகவும், ரஹ்மத்தாகவும் இருக்கிறது.