Skip to main content

ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௩௨

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚوَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖ ۚوَسَخَّرَ لَكُمُ الْاَنْهٰرَ   ( ابراهيم: ٣٢ )

Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
(is) the One Who
ٱلَّذِى
எத்தகையவன்
created
خَلَقَ
படைத்தான்
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களை
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
இன்னும் பூமியை
and sent down
وَأَنزَلَ
இன்னும் இறக்கினான்
from the sky
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
வானத்திலிருந்து
water
مَآءً
மழையை
then brought forth
فَأَخْرَجَ
வெளிப்படுத்தினான்
from it
بِهِۦ
அதைக் கொண்டு
of the fruits
مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ
கனிகளில்
(as) a provision for you
رِزْقًا لَّكُمْۖ
உணவாக/உங்களுக்கு
and subjected for you the ships
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ
வசப்படுத்தினான்/உங்களுக்கு/கப்பலை
so that they may sail
لِتَجْرِىَ
அது செல்வதற்காக
in the sea
فِى ٱلْبَحْرِ
கடலில்
by His command
بِأَمْرِهِۦۖ
அவனுடைய கட்டளையைக் கொண்டு
and subjected
وَسَخَّرَ
இன்னும் வசப்படுத்தினான்
for you
لَكُمُ
உங்களுக்கு
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرَ
ஆறுகளை

Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa anzala minas samaaa'i maaa'an faakhraja bihee minas samaraati rizqal lakum wa sakhkhara lakumul fulka litajriya fil bahri bi amrihee wa sakhkhara lakumul anhaar (ʾIbrāhīm 14:32)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்தான் வானங்களையும் பூமியையும் படைத்தவன். அவனே வானத்திலிருந்து மழை பொழியச் செய்து, அதைக் கொண்டு உங்களுக்கு உணவாக(ப் பற்பல) கனி வர்க்கங்களையும் வெளிப்படுத்துகின்றான். (நீங்கள் பயணம் செய்யும் பொருட்டுத்) தன் கட்டளையைக் கொண்டு கப்பலை உங்கள் இஷ்டப்படி கடலில் செல்ல வைக்கிறான். ஆறுகளையும், (கால்வாய்களையும்) உங்கள் விருப்பப்படி பாய வசதியளித்தான்.

English Sahih:

It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers. ([14] Ibrahim : 32)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் எத்தகையவன் என்றால் அவன் தான் வானங்களையும், பூமியையும் படைத்து வானத்திலிருந்து மழையையும் பொழியச் செய்து அதைக் கொண்டு கனிவர்க்கங்களையும் உங்களுக்கு - ஆகாரமாக வெளிப்படுத்தித் தன் கட்டளையினால் கடலில் செல்லுமாறு கப்பலை உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்தும், ஆறுகளையும் உங்களுக்கு வசப்படுத்தித்தந்தான்.