Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௪௪

۞ اَتَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَاَنْتُمْ تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ   ( البقرة: ٤٤ )

Do you order
أَتَأْمُرُونَ
ஏவுகிறீர்களா?
[the] people
ٱلنَّاسَ
மக்களுக்கு
[the] righteousness
بِٱلْبِرِّ
நன்மையை
and you forget
وَتَنسَوْنَ
இன்னும் மறக்கிறீர்கள்
yourselves
أَنفُسَكُمْ
உங்களை
while you [you] recite
وَأَنتُمْ تَتْلُونَ
நீங்களோ ஓதுகிறீர்கள்
the Book?
ٱلْكِتَٰبَۚ
வேதத்தை
Then will not you use reason?
أَفَلَا تَعْقِلُونَ
நீங்கள் சிந்தித்து புரிய மாட்டீர்களா?

Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon (al-Baq̈arah 2:44)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் (தவ்றாத்) வேதத்தை ஓதிக்கொண்டே உங்களை(ச் செய்யும்படி அதில் ஏவப்பட்டிருப்பதை) மறந்துவிட்டு (மற்ற) மனிதர்களை நன்மை செய்யும்படி நீங்கள் ஏவுகின்றீர்களா? (இவ்வளவுகூட) நீங்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டாமா?

English Sahih:

Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? ([2] Al-Baqarah : 44)

1 Jan Trust Foundation

நீங்கள் வேதத்தையும் ஓதிக் கொண்டே, (மற்ற) மனிதர்களை நன்மை செய்யுமாறு ஏவி, தங்களையே மறந்து விடுகிறீர்களா? நீங்கள் சிந்தித்துப் புரிந்து கொள்ள வேண்டாமா?